Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zweifellos sind sie es, die im jenseits die verlierenden sein werden.
(कि ईमान न लाएँगे) और यही लोग (इस सिरे के) बेखबर हैं कुछ शक़ नहीं कि यही लोग आख़िरत में भी यक़ीनन घाटा उठाने वाले हैं
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fühlen sie sich etwa sicher vor allahs versuchung?! vor allahs versuchung fühlen sich doch nur die verlierenden leute sicher.
आख़िर क्या वे अल्लाह की चाल से निश्चिन्त हो गए थे? तो (समझ लो उन्हें टोटे में पड़ना ही था, क्योंकि) अल्लाह की चाल से तो वही लोग निश्चित होते है, जो टोटे में पड़नेवाले होते है
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und gehöre auch nicht zu jenen, die allahs zeichen für lügen halten, da du sonst einer der verlierenden sein wirst.
और न उन लोगों में सम्मिलित होना जिन्होंन अल्लाह की आयतों को झुठलाया, अन्यथा तुम घाटे में पड़कर रहोगे
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sein sind die schlüssel der himmel und der erde; und jene, die nicht an die zeichen allah s glauben, sind die verlierenden.
उसी के पास आकाशों और धरती की कुँजियाँ है। और जिन लोगों ने हमारी आयतों का इनकार किया, वही है जो घाटे में है
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da habt ihr euch abgewandt; und wenn nicht die gnade allahs und seine barmherzigkeit über euch gewesen wären, so wäret ihr gewiß unter den verlierenden gewesen.
ताकि तुम परहेज़गार बनो फिर उसके बाद तुम (अपने एहदो पैमान से) फिर गए पस अगर तुम पर खुदा का फज़ल और उसकी मेहरबानी न होती तो तुमने सख्त घाटा उठाया होता
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie sagten: "wenn ihn der wolf frißt, obgleich wir zu mehre ren sind, dann werden wir wahrlich die verlierenden sein."
वह लोग कहने लगे जब हमारी बड़ी जमाअत है (इस पर भी) अगर उसको भेड़िया खा जाए तो हम लोग यक़ीनन बड़े घाटा उठाने वाले (निकलते) ठहरेगें
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
o ihr, die ihr glaubt, lasset euch durch euer vermögen und eure kinder nicht vom gedenken an allah abhalten. und wer das tut - das sind die verlierenden.
ऐ ईमान लानेवालो! तुम्हारे माल तुम्हें अल्लाह की याद से ग़ाफ़िल न कर दें और न तुम्हारी सन्तान ही। जो कोई ऐसा करे तो ऐसे ही लोग घाटे में रहनेवाले है
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diejenigen, denen wir das buch gegeben haben, lesen es, wie man es lesen soll. diese glauben daran. wer aber daran nicht glaubt diese sind doch die verlierenden.
जिन लोगों को हमने किताब (कुरान) दी है वह लोग उसे इस तरह पढ़ते रहते हैं जो उसके पढ़ने का हक़ है यही लोग उस पर ईमान लाते हैं और जो उससे इनकार करते हैं वही लोग घाटे में हैं
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(dies,) wo es dir doch offenbart worden ist, wie schon denen vor dir: "wenn du (allah) nebengötter zur seite stellst, so wird sich dein werk sicher als eitel erweisen, und du wirst gewiß unter den verlierenden sein."
और (ऐ रसूल) तुम्हारी तरफ और उन (पैग़म्बरों) की तरफ जो तुमसे पहले हो चुके हैं यक़ीनन ये वही भेजी जा की है कि अगर (कहीं) शिर्क किया तो यक़ीनन तुम्हारे सारे अमल अकारत हो जाएँगे और तुम तो ज़रूर घाटे में आ जाओगे
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível