A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
einige dieser datenbanken sind über den server europa, das internetportal der eu, allgemein zugänglich und gerade für die externen Übersetzungsdienstleister von besonderem interesse.
sommige van deze databanken zijn ook toegankelijk voor het grote publiek via het eu-internetportaal europa en zijn het grote publiek via het eu-internetportaal europa en zijn van groot belang voor freelancevertalers.
beschäftigungsmöglichkeiten externe Übersetzung Übersetzen für das internet praktika fortbildung politischen erfordernissen schwankt und nicht genau vorhersehbar ist, vergibt die generaldirektion Übersetzung auräge an externe Übersetzungsdienstleister.
werken bij dgt freelancevertalers webvertaling stages opleiding vertaal- en w o r k o w hulpmiddelen contacten met de buitenwereld zekere hoogte onvoorspelbaar is, hee het directoraatgeneraal vertaling van de commissie altijd al een beroep gedaan op freelancevertalers.
kommissionsbediensteten, die nicht die zeit haben oder sprachlich nicht in der lage sind, das ergebnis einer mÜ selbst zu überarbeiten, bietet die dgt eine schnelle redaktionelle nachbearbeitung durch externe Übersetzungsdienstleister mit einschlägiger erfahrung an.
voor administrateurs die onvoldoende tijd of talenkennis hebben om een computervertaling zelf te corrigeren, biedt dgt een snelle redactiedienst: een netwerk van freelancevertalers die ervaring hebben met het corrigeren van ruwe computervertalingen.
vor dem beitritt eines neuen mitgliedstaats trägt die dgt das ihre zu dessen reibungsloser integration bei, indem sie a) technische unterstützung leistet und den nationalen koordinierungsstellen fortbildung und beratung anbietet, b) eine außenstelle in diesem land errichtet und eng mit ihr in kontakt bleibt, c) den markt für Übersetzungsdienstleister analysiert und ankurbelt und d) die hochschulen dieses landes bezüglich der ausbildung von Übersetzerinnen und Übersetzern berät, damit der aktuelle und künige bedarf der dgt gedeckt werden kann.
in de periode die aan de toetreding voorafgaat, werkt dgt mee aan de vlotte integratie van het nieuwe land door a) deze vertaaleenheid technische bijstand, opleiding en professioneel advies aan te bieden, b) in het land een plaatselijk bureau op te zetten en er contact mee te onderhouden, c) de freelancemarkt van het land te verkennen en die te ontwikkelen, en d) de universiteiten ter plaatse aan te moedigen en te adviseren over de inhoud van de vertalersopleidingen om ervoor te zorgen dat hun studenten aan de huidige en toekomstige behoeen van dgt kunnen voldoen.