A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
insbesondere diene bei dem verfahren nach art. 9 der erwähnten verordnung die vom destillateur gestellte kaution dazu, die ordnungsgemäßheit des
in de procedure van artikel 9 van de verordening dient de door de distilleerder
sie machte geltend, dass die beihilfe in erster linie dem destillateur zugutegekommen sei, damit er den erhöhten ankaufspreis des weins habe ausgleichen können.
zij stelde dat de steun in casu in de eerste plaats ten goede kwam aan de distilleerder, die daarmee de hoge aankoopprijs van de wijn kon compenseren.
die kaution sei dazu bestimmt gewesen, den erzeugern die zahlung des mindestankaufspreises im verhältnis zu den gelieferten erzeugungsmengen zu garantieren, falls der destillateur seine verpflichtungen nicht erfülle.
de waarborg moest de betaling van de minimumaankoopprijs aan de producenten garanderen naar evenredigheid van de geleverde hoeveelheden, indien de distilleerder zijn verplichtingen niet nakwam.
der destillateur hat der interventionsstelle den nachweis zu liefern, dass er den mindestankaufspreis gemäß artikel 5 absatz 1 unterabsatz 1 innerhalb der in absatz 1 genannten frist sowie gegebenenfalls die erhöhung dieses preises innerhalb der im vierten unterabsatz bezeichneten frist gezahlt hat.
de distilleerder moet aan het interventiebureau het bewijs leveren dat hij de in artikel 5, lid 1, eerste alinea, bedoelde minimumaankoopprijs binnen de in lid 1 bedoelde termijn heeft betaald en eventueel het bedrag van de verhoging van die prijs binnen de in de vierde alinea bedoelde termijn.
in der weinverordnung sind, grob betrachtet, zwei destillationsgruppen vorgesehen und zwar die der freiwilligen destillationen, für die beihilfen gewährt werden und die der obligatorischen destillationen, für die dem destillateur zwei möglichkeiten offenstehen.
de wijnverordening voorziet schematisch in twee soorten distillatie, die met een vrijwillig karakter, waarvoor steun wordt toegekend, en die met een verplicht karakter, waarvoor de distillateur twee mogelijkheden worden geboden.
12 — das gericht erster instanz erkennt ganz richtig, dass sich der zahlungsablauf zweistufig vollzieht, nämlich die zahlung des mindestankaufspreises durch den destillateur an den erzeuger und die zahlung der „gemeinschaftsbeihilfe“ im eigentlichen sinne durch die interventionsstelle an den destillateur.
12 — het gerecht van eerste aanleg geeft een juiste analyse van het betalingspatroon, dat bestaat uit twee fasen, namelijk de betaling van de minimumaankoopprijs door de distilleerder aan de producent en de betaling van de „communautaire steun” in eigenlijke zin door het interventiebureau aan de distilleerder.