Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
frankreich i) erlaß vom 21. februar 1991 über die stellung des franchisenehmers
frankrijk i) decreet van 21 februari 1991 betreffende de hoedanigheid van de franchisenemer ten einde de toepassing te vergemakkelijken van verordening (eeg) nr. 4087/88 van de commissie, krachtens welke bepaalde franchiscovereenkomsten worden vrijgesteld en van de franchisenemer wordl verlangd dal hij zijn hoedanigheid van onafhankelijke onderneming aangeeft.
er umfaßt die νεφίΐίεΐιίιιι^ des franchiseg8bers, im vertragsgebiet des franchisenehmers die franchise nicht selbst zu nutzen und
de lijst omvat de verplichting van de franchisegever om niet zelf de franchise te exploiteren binnen het aan de franchisenemer toegekende contractgebied en evenmin aan derden toestemming te verlenen deze franchise te exploiteren, de verplichting voor de mastcr-franchisenemcr om met derden buiten zijn contractgebied geen franchiseovereenkomsten te sluiten evenals de verplichting voor de franchisenemer om de franchise alleen vanuit de contractvestiging te exploiteren, zich te onthouden van klantenwerving buiten het contractgcbicd en geen niet de contraerproducten concurrerende producten te vervaardigen of te verkopen of bij het verrichtten van diensten te gebruiken, met uitzondering van vcrvangingsonderdelen of accessoires daarvan. aan de groepsvrijstelling is cen aantal voorwaarden verbonden (artikel 4).
das gilt zunächst für die verpflichtung des franchisenehmers, die vom franchisegeber entwickelten geschäftsmethoden anzuwenden und das von diesem übermittelte knowhow einzusetzen.
dit geldt in de eerste plaats voor de verplichting van de franchisenemer om de door de franchisegever ontwikkelde commerciële methoden toe te passen en de overgedragen know-how te gebruiken.
ebenso verhält es sich mit der verpflichtung des franchisenehmers, die vertragswaren nur in dem nach den anweisungen des franchisegebers eingerichteten undausgestatteten ladengeschäftzu verkaufen.
dit is ook het geval voor de verplichting van de franchisenemer, de in de overeenkomst bedoelde produkten slechts te verkopen in een volgens de instructies van de franchisegever ingerichte en aangeklede ruimte.
beim franchising ist die Übertragung von rechten an geistigem eigentum wesentlicher bestandteil der vertriebsform und dient der möglichst weitgehenden angleichung der geschäftspraktiken des franchisenehmers an die des franchisegebers.
bij franchising is de overdracht van intellectuele eigendomsrechten een wezenlijk bestanddeel van deze distributieformule, waarmee wordt beoogd de commerciële methoden van de franchisenemer zoveel mogelijk met die van de franchisegever in overeenstemming te brengen.
von grundlegender bedeutung ist die frage, in welchem maße die handlungsfreiheit des franchisenehmers durch den franchisegeber eingeschränkt werden darf, wie aus ziffer 6 der präambel hervorgeht.
er zijn op gemeenschapsniveau middelen nodig om in politieke onderhandelingen met derde landen de argumenten van de gemeenschap kracht bij te zetten.
aus der sicht des franchisenehmers liegt das wichtigste ziel des franchising darin, bessere Überlebens- und gewinnchancen als isoliert oder bei anderen kooperationsformen zu realisieren.
uit het oogpunt van de franchisenemer is het voornaamste voordeel van franchising dat de kansen op succes en rentabiliteit groter zijn dan in het geval van een afzonderlijke of in het kader van andere vormen van samenwerking ondernomen bedrijvigheid.
franchisenehmers, die verkaufspreise der franchiseerzeugnisse selbst festzusetzen, aufgehoben und ausdrücklich vorgesehen hatten, daß es dem franchisenehmer freisteht, seine erzeugnisse von anderen franchisenehmern zu beziehen.
het mededingingsbeleid ten aanzien van de ondernemingen omdat de partijen met name hebben afgezien van de beperking van de vrijheid van de franchisehouder om de verkoopprijzen vast te stellen van de produkten die het voorwerp van de franchise vormen, en uitdrukkelijk hebben bepaald dat de franchise houder de vrijheid heeft om de produkten af te nemen van andere franchisehouders.
die kommission erklärte das widerspruchsverfahren für nicht anwendbar, da die vereinbarung eine klausel der „schwarzen liste" enthielt, nämlich die verpflichtung des franchisenehmers, die vom franchisegeber festgesetzten preise anzuwenden.
volgens de commissie moeten die woorden aldus worden geïnterpreteerd dat zij uitsluitend betekenen : een selectief verkoopnet dat om het even waar in de europese gemeenschap wordt verschaft door de franchisegever (en diens geassocieerde bedrijven en dealers), waarbinnen de dealers voldoen aan bepaalde objectieve kwalitatieve criteria of op een andere manier worden geselecteerd en waarbij het die dealers is verboden om de betrokken produkten te verkopen aan ander niet-gekwalificeerde of niet-geselecteerde wederverkopers.
"der gerichtshof der europäischen gemeinschaften vertritt zwar die auffassung, daß die absprachen über eine marktteilung zwischen franchisegebem und franchisenehmern einen verstoß gegen artikel 85 absatz 1 des vertrages von rom darstellen. doch bleibt es dem nationalen richter überlassen, den jeweiligen wirtschaftlichen kontext zu würdigen.
"het hofvan justitie van de europese gemeenschappen is weliswaar van oordeel dat bedingen die een verdeling van de markt tussen franchisegevers en franchisenemers regelen strijdig zijn met artikel 85, lid 1. van het verdrag van rome, maar dit neemt niet weg dat de jurisprudentie van het hof aan de rechter een beoordelingsmarge overlaat met betrekking tot de concrete economische achtergrond.