Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
schutz von angebotsvielfalt und preiswettbewerb auf griechischen inlandsstrecken
a sokrétű kínálat és az árverseny megőrzése a görögországi útvonalakon
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
liberalisierung förderte den wettbewerb und vergrößerte die angebotsvielfalt für fluggäste, ...
a liberalizáció fokozta a versenyt és kiszélesítette az utasok rendelkezésére álló kínálatot, azonban ...
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
neben dem preis sind auch auswahlfreiheit und angebotsvielfalt wichtige erwägungen für die verbraucher.
az ár mellett az is fontos a fogyasztók számára, hogy szabadon és sokféle termékből választhassanak.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sowohl die preisentwicklung als auch die entstandene angebotsvielfalt sind gute anzeichen für die zunahme des wettbewerbs.
az árak alakulása és az ajánlatok sokrétűsége jól jelzi a verseny fokozódásának mértékét.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das große versprechen des binnenmarktes für die verbraucher lautet: günstige preise, angebotsvielfalt, transparenz und kundenzufriedenheit.
az egységes piac nagy ígérete az, amit a fogyasztók számára biztosítani tud: alacsony árak, nagyobb választék, átláthatóság és elégedettség.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.8 wegen der langen entwicklungs- und produktionszeit werden schwindende auftragseingänge zu personalabbau und zu einer abnehmenden angebotsvielfalt und geringerem wettbewerb führen.
4.8 a hosszas fejlesztések és gyártási idő miatt az elmaradó megrendelések leépítésekhez, illetve a termékpaletta és a verseny szűküléséhez vezetnek majd.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die transparenz der einzelnen ausgabenposten zu gewährleisten, um die kosten-/preisstruktur und eine angemessene zugänglichkeit im blick zu behalten und zwecks angebotsvielfalt die marktüberwachung zu stärken.
biztosítani kell az egyes kiadási tételek átláthatóságát a költségek/árak struktúrájának nyomon követéséhez, valamint a szolgáltatásokhoz való megfelelő szintű hozzáférést, a kínálat sokszínűsége érdekében megerősítve a piacfelügyeletet.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
all diese vertraglichen beschrnkungen knnen grenzberschreitende einkufe und online-einkufe ganz allgemein erschweren und die verbraucher daran hindern, eine grere angebotsvielfalt und niedrigere preise im elektronischen handel zu nutzen.
bizonyos krlmnyek kztt mindezek a szerződses rtkestsi korltozsok ltalban megnehezthetik a hatrokon tnyl vagy online vsrlst, s vgső soron a fogyasztk szmra okoznak krt azltal, hogy megfosztjk őket az e-kereskedelem ltal lehetőv tett nagyobb vlasztktl s alacsonyabb raktl.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
angesichts der vorstehenden erwägungen vertritt die kommission die auffassung, dass die beihilfe weder zu einer verstärkung der marktmacht der beihilfeempfänger führt noch die dynamik der marktteilnehmer behindert, sondern vielmehr zu einer größeren angebotsvielfalt auf dem markt führt.
tekintettel az előző megfontolásokra, a bizottság úgy véli, hogy a támogatásnak nem lesz olyan hatása, hogy megerősítse a kedvezményezett vállalkozások piaci erejét, és nem is gátolja a piac szereplőinek dinamikus ösztönzőit, hanem éppen ellenkezőleg, növeli a piaci kínálat sokféleségét.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1.2 die kommission schützt im rahmen ihrer fusionskontrollpolitik auch das verbraucherwohl, indem sie ein ausgewogenes verhältnis zwischen den wirtschaftlichen vorteilen eines zusammenschlusses und anderen parametern wie preis, angebotsvielfalt, qualität oder innovation sorgt.
4.1.2 az európai bizottság a fúziós politika alkalmazásával fokozza a fogyasztók jólétét, az ugyanis egyensúlyt teremt a fúziók gazdasági előnyei és más tényezők, például az árak, a kínálat, a minőség és az innováció szempontja között.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
am 11. juni 2004 gab die kommission gemäß artikel 43 euratom-vertrag eine positive stellungnahme ab, in der sie den schluss zog, dass das in rede stehende projekt dazu beiträgt, die sicherheit und angebotsvielfalt der energieversorgung sowohl auf regionaler als auch auf europäischer ebene zu verbessern und dass alle elemente dieses investitionsvorhabens mit den zielen des euratom-vertrags in einklang stehen.
2004. június 11-én a bizottság az euratom-szerződés 43. cikke szerinti kedvező véleményt nyilvánított, amelyben kifejtette, hogy „az említett ipari projekt regionális és európai szinten egyaránt hozzájárul az energiaellátás biztonságának és diverzifikációjának javításához”, valamint „e beruházás valamennyi aspektusa megfelel az euratom-szerződés célkitűzéseinek”.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: