Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hier war es wesentlich risikoloser, die höfe und mühlen des feindes auszuplündern.
it was far less risky simply to plunder the farms and mills of the enemy.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
als guter kletterer vermag der braunbär auch hoch in bäumen gelegene vogelnester auszuplündern.
as a good climber, the brown-bear is able to also plunder highly in trees of lain bird-nests.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die union und die mitgliedstaaten müssen neue beziehungen zum süden aufbauen, anstatt ihn auszuplündern.
the union and the member states should construct new relations with the south, not despoil it.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
anfang februar 1845 begannen kawitis krieger die siedler ein oder zwei meilen von kororareka auszuplündern.
early in february 1845 kawiti's warriors begun to plunder the settlers a mile or two from kororareka.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
in den entwickelteren ländern, in denen der wucher anachronistisch wird, haben die könige weniger skrupel, die juden auszuplündern.
christianity, in its beginnings, must be considered as a reaction of the laboring masses of the jewish people against the domination of the wealthy commercial classes.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies ist eine empörende verfahrensweise, denn sie trägt dazu bei, die ressourcen der armen länder auszuplündern und einen teil der weltbevölkerung zum hunger zu verdammen.
this is a revolting system, because it contributes to raiding the resources of the poorest countries and starving part of the world 's population.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
es muss schluss damit gemacht werden, seine reichtümer zu gunsten von multinationalen unternehmen wie bouygues, bolloré oder der französischen staatsbetriebe zu privatisieren und auszuplündern.
we must stop privatising and plundering all their wealth for the benefit of multinationals such as bouygues, bolloré or french state-run companies.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
8 am andern tage kamen die philister, um die erschlagenen auszuplündern, und fanden saul und seine drei söhne, wie sie gefallen auf dem gebirge gilboa lagen.
8 and it came to pass on the morrow, when the philistines came to strip the slain, that they found saul and his three sons fallen in mount gilboa.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1ch 10:8 am anderen morgen kamen die philister, um die erschlagenen auszuplündern. als sie saul und seine drei söhne auf dem gebirge gilboa liegend fanden,
8 the next day, when the philistines came to strip the slain, they found saul and his sons fallen on mount gilboa.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gegen diese politiken, die darauf ausgerichtet sind, das öffentliche vermögen auszuplündern sowie ein mittelalterliches arbeitssystem und sklavenlöhne durchzusetzen, muss sich eine massive, dynamische volksbewegung formieren.
this is a wretched transaction between capitalists at the expense of the safety of life at sea and the marine environment, in the aim of increasing their excessive profits.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:
jenen ohne oder ohne genügend fischgewässer darf nicht erlaubt werden, andere auszuplündern, deren fischgründe bereits unter den händen sogenannter erhaltungsexperten gelitten haben, die erwiesenermaßen bei vielen gelegenheiten im unrecht waren.
those without fishing waters or enough fishing waters of their own, must not be allowed to plunder those whose fishing grounds have already suffered at the hands of the so-called expert conservationists, who have been proved wrong on many occasions.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
10:2 um die schwachen vom gericht fern zu halten / und den armen meines volkes ihr recht zu rauben, um die witwen auszubeuten / und die waisen auszuplündern.
10:2 to turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die grausamkeit dieser anweisung wurde durch die habgier der lokalen beamten noch verstärkt, welche die gelegenheit nutzten, wohnungen und häuser von praktizierenden auszuplündern, ihre persönlichen besitztümer und ganze firmen zu beschlagnahmen und sogar große geldsummen zu verlangen, als lösegeld für verhaftete familienmitglieder.
the cruelty of this order was amplified by the greed of local officials, who took the opportunity to loot or seize practitioners' homes, personal property, and businesses, and to extort large amounts of ransom from the families of those they arrested.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deshalb lehnt sie auch den beitritt bulgariens ab, dessen ziel darin besteht, dieses land zu annektieren, seinen reichtum und seine wirtschaft auszuplündern, seine arbeitnehmer auszubeuten und es zu einem satelliten der nato zu machen, sodass es ihrer aggressiven politik dienen kann.
from this point of view, it is also against the accession of bulgaria, the objective of which is to annex it, plunder its wealth and its economy, exploit the workers and turn it into a nato satellite, in order to serve its aggressive policy.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade: