A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
schneiden sie dann in streifen schwarzen filz, nähst die auf blutwurst orange ist dabei, sich am ende des tigers.
then cut stripes in black felt, sew them on the orange pudding is in the process of turning into tiger tail.
botifarró ( mallorquinische blutwurst), zwiebel, kohl, schweinelende, rosinen, pinienkerne, sobrassada.
botifarró (majorcan sausage), onion, cabbage, pork lion, raisins, pine nuts, black pepper/salt, sobrassada.
das rinderbutende ist ein anderer gefragter darm. es wird bei der produktion von schinkenwurst, kalbwurst, blutwurst und reiner schweinewurst benutzt.
another intestine that is used a lot is the beef bungcap. it is used to produce ham sausage, veal sausage, fat blood sausage and dry sausage.
die originale, florentinische version des castagnaccio wird in manchen teilen der toskana auch migliaccio (blutwurst) genannt.
the original, florentine version of castagnaccio is also known as migliaccio (black pudding) in some parts of tuscany.
auf den kanaren bereitet man eine art süßliche blutwurst zu. unter den zutaten sind süßkartoffeln, rosinen und mandeln, welche für den süßen geschmack sorgen
a sweet blood sausage with a taste influenced by sweet potatoes, raisins and almonds
dann den kohl (in große stücke geschnitten), die blutwurst, paprikapulver und ein gemisch aus zerstoßenem knoblauch und kümmel hinzufügen.
when the beans are tender, the cabbage has to be added cut into big pieces, adding also the blood sausage, the paprika and, previously smashed using a mortar for it, the garlic and one little spoonful of cumins.
das schlachten eines schweins war immer ein großes fest. es wurden schinken, würste, speck, schweinsköpfe, blutwurst und klößchen daraus gemacht.
butchering a hog was always an occasion to party. everyone participated in making hams, sausages, lard, head cheese, blood pudding and quenelles from the fresh meat.
was halten sie von gebackener gänseleber mit blutwurst und karamellisiertem apfel, gefolgt von rebhuhn mit sauerkraut? natürlich mit einem passenden wein von der erlesenen weinkarte, zum beispiel mit einem elsässer pinot gris
what about fried goose liver with black pudding and caramelised apple, followed by partridge with sauerkraut? and of course with a delicious and fitting wine from the extensive wine menu, such as elzasser pinot gris.
deshalb dürfen juden und ihre gäste bis heute keine mit blut vermengte speise zu sich nehmen und niemals eine blutwurst essen (3.mose 17,10).
therefore, to this very day jews and their guests take no food mixed with blood and would never eat a sausage containing blood (lev. 17:10).
am kölschen kaviar (blutwurst mit zwiebeln) oder einer Ähzezupp (erbsensuppe) kann man sich leicht die finger verbrennen, weiß der küchen chef.
„kölscher kaviar“ (blood pudding with onions) and „Ähzezupp“ (pea soup) are, and this the chef de cuisine knows very well, very difficult dishes.