Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die kurzfristigkeit des handelns im finanzsektor.
short-termism in the financial sector.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
das geschäft ist weiterhin sehr stark von kurzfristigkeit bei
the business remains significantly affected by short-term
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
strukturell gesehen scheinen sie zur kurzfristigkeit verdammt zu sein.
they seem to be structurally condemned to short-termism.
Última atualização: 2015-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
damit ist auch die kurzfristigkeit im abnahmeverhalten der kunden spürbar angestiegen.
in this way, customer planning has become noticeably more short-term.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
angesichts der kurzfristigkeit des geschäftes sind die prognosemöglichkeiten weiterhin deutlich eingeschränkt.
in view of the short-term nature of the business, forecasting possibilities remain significantly limited.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die regierungskoalition hat sich insbesondere durch die kurzfristigkeit der eingeschobenen Änderungsanträge unbeliebt gemacht.
the coalition government has drawn criticism for the late insertion of new amendments.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aufgrund der kurzfristigkeit des geschäftes ist zum heutigen zeitpunkt noch keine ergebnisprognose für das laufende jahr möglich.
due to the short-term nature of the business, as of today we cannot forecast the results of the current year.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entsprechend der kurzfristigkeit des geschäftes ist zum aktuellen zeitpunkt allerdings noch keine ergebnisabschätzung für das laufende jahr möglich.
resulting from the short-term nature of the business, we cannot provide an earnings forecast for the current year at this time.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
infolge der nach wie vor gegebenen kurzfristigkeit des geschäftes ist zum gegenwärtigen zeitpunkt noch keine ergebnisabschätzung für das laufende jahr möglich.
as a result of the still lasting short-term nature of the business, it is currently not possible to provide any estimate for the result of the current year.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber in einer währungsunion mit großen unterschieden im hinblick auf einkommen und entwicklungsstand, kann sich kurzfristigkeit über eine sehr lange zeit erstrecken.
but, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time.
Última atualização: 2015-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das bild sieht noch trüber aus durch die haltung der mitgliedstaaten wie meines eigenen, wo die innovation auf dem altar der kurzfristigkeit geopfert wird.
the picture is made bleaker still by the attitude of member states such as my own where innovation is sacrificed on the altar of short-termism.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
bessere förderungsmechanismen und partnerschaften sollen dabei helfen, die derzeitige kurzfristigkeit in der förderung und der forschungsplanung und schwierigkeiten der kontinuität in einigen forschungsbereichen zu überwinden.
better funding mechanisms and partnership should help overcome the current short-termism in funding and research horizons, and difficulties in maintaining continuity in some areas of research.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn die tendenzen der aufsichtsrechtlichen vorgaben befördern die kurzfristigkeit und gehen aufgrund von harmonisierungsbestrebungen, beispielsweise bei den covered bond loans in europa, zu lasten der qualität.
because the trends in banking supervisory directives are fostering short-term thinking and owing to attempts to harmonise, e.g. european covered bond loans, they have a bad effect on quality.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
an die präsentation schloss sich eine lebhafte diskussion an. einige gäste bezweifelten, dass demokratien lediglich in richtung kurzfristigkeit ausgerichtet sind und unfähig wären langfristige lösungen zu verwirklichen.
the presentation was followed by a lively discussion.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist eine sache, für externe beschränkungen zu sein, die die qualität demokratischer erwägung verbessern – zum beispiel indem kurzfristigkeit verhindert oder transparenz gefordert wird.
it is one thing to advocate external restraints that enhance the quality of democratic deliberation – by preventing short-termism or demanding transparency, for example.
Última atualização: 2015-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kurzfristigkeit der kredite führte überdies zu hohen (wenn auch 2002 gegenüber 2001 leicht rückläufigen) zinszahlungen, welche die liquidität des unternehmens weiter belasteten.
the short-term nature of the credits also led to high interest payments (albeit slightly lower in 2002 compared with 2001), placing a further burden on the company's liquidity.
Última atualização: 2017-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die einengung in der zielsetzung der weltweiten finanzmakler auf die extreme kurzfristigkeit vermindert die fähigkeit des finanzwesens, seine brückenfunktion zwischen gegenwart und zukunft zu erfüllen zur unterstützung der schaffung langfristig angelegter produktions- und arbeitsmöglichkeiten.
this lowering of the objectives of global finance to the very short term reduces its capacity to function as a bridge between the present and the future, and as a stimulus to the creation of new opportunities for production and for work in the long term.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
was die kurzfristigkeit angeht, so bin ich davon überzeugt, dass wir dank der anstrengungen der europäischen kommission, der mitgliedstaaten und der kandidatenländer in wenigen wochen in kopenhagen imstande sein werden, zu einer vernünftigen und fairen einigung zu gelangen.
with regard to the short term, i am convinced that, thanks to the efforts of the european commission, of the member states and of the candidate countries, within a few weeks, in copenhagen, we will be able to reach a reasonable and fair agreement.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
ich denke an die begriffsbestimmung" kurzfristigkeit" und" geringes risiko". bei den risk assessments beispielsweise haben wir eine Überregulierung, auch wenn sie dort, wo es um zwei personen geht, angebracht sind.
i have already indicated that some descriptions are vague, including those describing " short duration" and" low level of risk", for example, whilst the assessing of risks involving only a couple of people has been over-regulated.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível