Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
== einzelnachweise ==== weblinks ==*tÜrk vatandaŞliĞi kanunu (türkisches staatsangehörigkeitsgesetz auf türk.
==see also==* turkish identification number* turkish passport==references==== external links ==*official website== further reading ==
in lettland sind ebenfalls große fortschritte zu erkennen, insbesondere im zusammenhang mit der volksbefragung zum staatsangehörigkeitsgesetz.
similarly, latvia has made huge progress, in particular in relation to the referendum on citizenship.
geregelt ist der erwerb der deutschen staatsangehörigkeit und die einbürgerung im staatsangehörigkeitsgesetz (stag) und der einbürgerungstestverordnung.
the german citizenship and naturalization is regulated by the citizenship-act (stag) and the naturalization test enactment.
lettland hat im hinblick auf das staatsangehörigkeitsgesetz, die wirtschaft und verwaltung und die vorbereitungen auf die Übernahme des gemeinschaftlichen besitzstands viel erreicht.
latvia has made real progress in its citizenship laws, with the economy, in administration and in preparing for the implementation of the acquis.
nach § 25 absatz 2 staatsangehörigkeitsgesetz ist allerdings ein antrag auf beibehaltung der deutschen staatsbürgerschaft vor annahme der ausländischen staatsangehörigkeit möglich.
however, according to §25 paragraph 2 of the german citizenship act, one may petition to retain their german citizenship before the acquisition of foreign citizenship and upon approval of that petition one can obtain a foreign citizenship without losing the german citizenship.
in deutschland dauerhaft ansässige ausländer können die deutsche staatsangehörigkeit nach derzeit geltendem recht nur durch einbürgerung erwerben, die im wesentlichen im reichs und staatsangehörigkeitsgesetz von 1913 und im ausländergesetz von 1990 geregelt ist.
under the law presently in force, foreigners permanently residing in germany may only acquire german nationality through naturalization, a process which is essentially governed by the nationality act of 1913 and the aliens act of 1990.
die kampagne für die Änderung des artikels 7 im staatsangehörigkeitsgesetz verlangt die gewährung saudi-arabischer staatsangehörigkeit für die kinder, deren mütter saudisch sind, aber ihre väter nicht.
the campaign to amend article 7 of the nationality act demands granting saudi nationality to children whose mother is saudi and whose father is not.
mit dem zuwanderungsgesetz sind zum 1. januar 2005 die wichtigsten einbürgerungsvorschriften in einem gesetz – dem staatsangehörigkeitsgesetz (stag) – zusammengefasst worden.
the german nationality law complies with european standards, which germany ratified the european convention of 6 november 1997 has known about the nationality. are with the immigration act on 1 january 2005 was the most important rules in a naturalization law - the law on citizenship (nationality act merged) -.
nicht nur die verfassung, in deutschland grundgesetz, genannt sondern auch andere regelungen wie zum beispiel das staatsangehörigkeitsgesetz oder die geschäftsordnung des bundestages gehören zum staatsrecht. wird nur die verfassung betrachtet, spricht man von verfassungsrecht.
not only the constitution, in germany the basic law, but also other rules, for example the nationality law or the agenda of the parliament do belong to the constitutional law.
auzug: § 4 abs.1 satz 1 des reichs- und staatsangehörigkeitsgesetzes entspricht: durch die geburt erwirbt ein kind die deutsche staatsangehörigkeit, wenn ein elternteil die deutsche staatsangehörigkeit besitzt.
extract: § 4 para. 1 sentence 1 of the empire and nationality law corresponds: a child purchases the german nationality by the birth, if a parent has the german nationality.