Você procurou por: unterkapitalisierung (Alemão - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Inglês

Informações

Alemão

unterkapitalisierung

Inglês

under-capitalisation

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

1.2 unterkapitalisierung

Inglês

1.2 thin capitalisation

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

grundlegende Änderungen der vorschriften über die unterkapitalisierung;

Inglês

fundamental changes to the rules on thin capitalization;

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

unterkapitalisierung kann durch eine eigenkapitalspritze behoben werden.

Inglês

undercapitalization can be cured by an infusion of new equity.

Última atualização: 2015-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

was wird sich in den vorschriften über die unterkapitalisierung ändern?

Inglês

what will change in the thin capitalisation rules?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

zweitens leidet der audiovisuelle markt in europa unter chronischer unterkapitalisierung.

Inglês

secondly, the audio-visual market in europe suffers from chronic under-capitalisation.

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die vorschriften über die unterkapitalisierung sind ein wesentlicher faktor bei der auswahl der finanzierungsquellen eines unternehmens.

Inglês

the thin capitalisation rules play a significant role when an enterprise chooses its financing sources.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dies wiederum schreckt investoren ab und hat eine unterkapitalisierung und damit einen leistungsrückgang der europäischen wirtschaft zur folge.

Inglês

that leads to an unwillingness of capital to invest and thus under-capitalisation, and hence under-performance of europe 's economy.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich moechte noch hinzufuegen, dass ich auch fuer die entwicklung eines gemeinsamen ansatzes und einer gemeinsamen definition der unterkapitalisierung bin.

Inglês

i would add, in this same context, that i am also in favour of a common approach to, and a common definition of, under-capitalization.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

da die limited auch in deutschland gemäß eugh ungeschränkt tätig sein können muss, muss also eine unterkapitalisierung anders bewertet werden als bei der gmbh.

Inglês

since the limited must be able to be ungeschränkt active also in germany in accordance with eugh, thus an undercapitalization must be evaluated differently than at the gmbh.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die Übergangsbestimmungen der novelle, die jedoch nicht ganz eindeutig sind, bemühen sich, das regime der unterkapitalisierung im jahre 2008 zu lösen.

Inglês

the thin capitalization regime in 2008 tries to resolve the temporary provisions of the amendment, which are not entirely unambiguous.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das gemeinsame eu-verrechnungspreisforum prüfte, inwieweit fälle von „unterkapitalisierung“ in den anwendungsbereich des schiedsübereinkommens fallen.

Inglês

the jtpf examined to what extent ‘thin capitalisation’ cases are covered by the scope of the ac.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

erwägen sie unterschiedliche finanzierungsmöglichkeiten der gesellschaften, so lohnt es sich, bei der auswahl der finanzierungsquelle die chancen und bedrohungen aufgrund der geplanten Änderungen der vorschriften über die unterkapitalisierung zu berücksichtigen.

Inglês

if you are considering the options for injecting capital to companies we recommend reviewing the sources of financing in consideration of the opportunities and threats arising from the amendments to be made to the thin capitalisation rules.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der steuerpflichtige wird nämlich folgendes wählen können: entweder wird er die beschränkung aufgrund der vorschriften über die unterkapitalisierung oder aufgrund des neu aufgenommenen art. 15c des körperschaftsteuergesetzes anwenden.

Inglês

secondly, the lawmakers have introduced an alternative to the thin capitalisation rules, namely the taxpayer will have an option to follow either the limitations arising from the thin capitalisation rules or those arising from the newly-added article 15c cit act.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

1.4 ein besonders wichtiger aspekt ist die "unterkapitalisierung", d.h. die bereitstellung von finanzmitteln für ausländische tochterunternehmen statt einer kapitalerhöhung.

Inglês

1.4 a particularly important aspect is "thin capitalisation", i.e. providing foreign subsidiaries with funds instead of increasing capital.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

ganz abgesehen von den hauptproblemen, die bis heute nicht gelöst sind: eine permanente unterkapitalisierung, ein sehr schlechter zugang zu krediten durch das fehlen banküblicher sicherheiten, regional begrenzte märkte und zahlungsausfälle.

Inglês

all of this is quite apart from the main problems which to this day have not been resolved: permanent undercapitalisation; very poor access to credit because they cannot provide the guarantees required in normal banking practice; markets limited to their respective regions and cash loss.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ie vorschriften über die unterkapitalisierung im jetzigen wortlaut legen folgende beschränkung fest: nicht zu den abzugsfähigen betriebsausgaben zählt derjenige teil der zugunsten entsprechender verbundener unternehmen gezahlten zinsen, der auf den Überhang des werts des darlehens über das dreifache des eingezahlten stammkapitals des darlehensnehmers berechnet wird.

Inglês

according to the existing thin capitalisation rules, non-tax-deductible is the part of interest paid to the so-called eligible related parties which is calculated on the surplus in the loan value over three times the paid up share capital of the borrower.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

auf darlehen, die den steuerpflichtigen bis zum 31.12.2014 übergeben werden, finden die bisherigen vorschriften anwendung. von dieser allgemeinen regel gibt es jedoch eine sehr günstige ausnahme: nach dem 01.01.2015 und nach erfüllung bestimmter formeller anforderungen werden die steuerpflichtigen auf die anwendung der vorschriften über die unterkapitalisierung im derzeitigen wortlaut verzichten können.

Inglês

loans paid out to taxpayers until 31 december 2014 will be subject to the existing rules. however, there is one very positive exception from the general rule, that is, after 1 january 2015 taxpayers who fulfil certain formal requirements will have the right to desist from following the thin capitalisation rules in their existing version.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,793,367,118 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK