Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
würden sie der präsidentschaft attestieren, dass sie sich in diesem punkt ernsthaft bemüht?
lei riconosce che il regno unito si sta impegnando seriamente in questo senso?
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
pilotprojekt zur förderung der verwendung von qualitätskennzeichen und zertifizierungsverfahren, die die einhaltung eines verhaltenskodex attestieren
un progetto pilota per introdurre etichette e sistemi di qualità che certifichino la con- formità a un codice di condotta.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zeugnisse sollten verwertbare kompetenzen attestieren, um sicherzustellen, daß sie von den arbeitgebern anerkannt wer den.
a prima vista, sembra che questi recenti lavori dell'ocse rinnovino la formulazione dei rapporti tra sistema di formazione e di lavoro dopo aver rimesso in questione i modelli largamente applicati in passato.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
man kann deshalb weder dem rat noch der kommission attestieren, daß sie ihrer ver antwortung entsprechend gehandelt hätten.
le modifiche sono più o meno le seguenti : ci si concentra maggiormente sul fatto che il controllo comunitario ha prevalentemente per oggetto le fusioni di portata comunitaria.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wird uns schwerfallen, den vor schlägen den globalen charakter und die ausgewogen heit zu attestieren, wie es von der kommission verfochten wird.
la cosa peggiore che possa capitare a un negoziatore è di essere indebolito dalla base che lo dovrebbe sostenere.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bis in die frühen 80er jahre hinein zeigen umfragen, daß die Österreicherinnen und Österreicher ihrem politischen system im internationalen vergleichsmaßstab ausgesprochen gute noten attestieren.
nei sondaggi condotti fino ai primi anni '80, gli austriaci esprimevano un giudizio nettamente positivo sul proprio sistema politico, rispetto a quello dì altri paesi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kopenhagen muss man allerdings attestieren, dass die organisation geklappt hat, dass man hervorragende arbeit geleistet hat, die transparenz deutlich verbessert wurde.
certo occorre riconoscere che il vertice di copenaghen è stato organizzato bene, che ha portato a termine un lavoro eccellente e che ha notevolmente migliorato la trasparenza.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das ausfuhrdrittland muss die erfuellung der in anhang ii festgelegten und in anhang iv näher erläuterten besonderen bescheinigungsanforderungen in abschnitt v des jeweiligen bescheinigungsmusters gemäß anhang iii attestieren."
le disposizioni specifiche menzionate nell'allegato ii e descritte nell'allegato iv devono essere rispettate dal paese terzo esportatore e certificate compilando la sezione v di ciascun certificato sanitario redatto secondo il modello di cui all'allegato iii."
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
diese attestieren die zulassung sowie den status der guten herstellungspraxis von arzneimitteln in der eu und sind als unterstützung für anträge auf genehmigung für das inverkehrbringen bzw. den export in nicht-eu länder bestimmt.
essi vanno utilizzati a sostegno delle domande di autorizzazione negli stati non aderenti all’ ue e per l’ esportazione dei farmaci verso tali paesi.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 6
Qualidade:
2. einen teil ii "bescheinigung", in dem die in den jeweiligen rechtsvorschriften für die einzelnen tierarten, erzeugungsarten erzeugnisarten festgelegten anforderungen zu attestieren sind, und
2) una parte ii "certificazione", in cui sono riportati i requisiti stabiliti dalla normativa specifica relativa a ciascuna specie, ciascun tipo di produzione e ciascun tipo di prodotto,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
wir enthalten uns der stimme, weil die verurteilung der situation in der türkei durch das parlament wegen fehlender demokratie und rechtsstaatlichkeit unserer meinung nach politisches pharisäertum und eine verhöhnung der europäischen Öffentlichkeit ist, wenn wir mit der zustimmung zur zollunion diesem regime gleichzeitig seine rechts kultur attestieren.
essa è consistita, come ha ricordato il suo stesso presidente, nell'individuare le sfide per l'europa di oggi, ma anche per quella di domani. ringraziamo il comitato, così come i rispettivi membri, per il lavoro svolto, ed in particolare la onorevole guigou e l'onorevole brock, per la loro partecipazione attiva e per aver regolarmente informato la commissione istituzionale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die evaluatoren attestieren der aktion 2 relevanz, da alle strategischen prioritäten des arbeitsprogramms „allgemeine und berufliche bildung 2010“ von mindestens einem der geförderten europäischen verbände aufgegriffen wurden.
la valutazione ritiene l'azione 2 pertinente perché tutte le priorità strategiche del programma di lavoro "istruzione e formazione" sono state prese in considerazione da almeno una delle associazioni europee sovvenzionate.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
das ausfuhrdrittland muss die erfüllung der in anhang ii festgelegten und in anhang iv näher erläuterten besonderen bescheinigungsanforderungen in abschnitt v des jeweiligen bescheinigungsmusters gemäß anhang iii attestieren.“;
il paese terzo esportatore rispetta le condizioni specifiche citate nell’allegato ii e descritte nell’allegato iv e lo certifica compilando la sezione v di ciascun certificato sanitario secondo il modello riportato nell’allegato iii.»;
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: