A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
aufsichtsregelungen
i meccanismi di vigilanza
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
solide aufsichtsregelungen:
norme prudenziali solide:
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allgemeine anmerkungen reform europäischer aufsichtsregelungen im finanzsektor 1.
osservazioni di carattere generale riforma dei meccanismi di vigilanza a livello europeo nel settore finanziario 1.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
die auswirkungen der vielfalt rechtlicher bestimmungen auf die verrechnungssysteme und die aufsichtsregelungen.
incidenza della diversità delle legislazioni sui sistemi di regolamento e sui regimi prudenziali.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch war man sich einig, dass die gegenwärtigen aufsichtsregelungen effizienter werden müssen.
essi hanno inoltre concordato sul fatto che è necessario aumentare l'efficacia dei vigenti sistemi di vigilanza.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit den bestehenden aufsichtsregelungen konnte die krise weder verhindert noch gesteuert oder beigelegt werden.
le attuali disposizioni di vigilanza si sono rivelate inadeguate a prevenire, gestire e risolvere la crisi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die esa können zudem an der vorbereitung von entscheidungen über die gleichwertigkeit von aufsichtsregelungen in drittländern beteiligt werden.
le autorità di vigilanza europee potrebbero anche preparare decisioni in materia di equivalenza rispetto ai regimi di vigilanza di paesi terzi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die für den finanzsektor geltenden rechtsvorschriften sollten in einem einzigen gesetzeswerk zusammengefasst und die aufsichtsregelungen modernisiert werden.
È necessario riunire in un testo unico le leggi relative al settore finanziario e uniformare le disposizioni relative alla vigilanza.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
außerdem gilt den aufsichtsregelungen besonderes augenmerk, um zu gewährleisten, dass allen größeren risiken adäquat begegnet wird.
un'attenzione particolare sarà poi riservata ai regimi di vigilanza, al fine di garantire che tutti i principali rischi vengano adeguatamente affrontati.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seither werden initiativen zur weiteren stärkung der eu-aufsichtsregelungen verfolgt( siehe kapitel 7).
nel frattempo sono già in corso nuove iniziative per rafforzare ulteriormente gli accordi comunitari in materia di vigilanza( cfr. il capitolo 7).
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
die frage, ob das versicherungsunternehmen weiterhin seinen verpflichtungen aufgrund der von der europäischen union festgelegten aufsichtsregelungen und solvenzvorschriften nachkommt;
la capacità dell'impresa assicurativa di continuare ad adempiere agli obblighi imposti dalle regole prudenziali e di solvibilità stabilite dall'unione europea,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aus diesem grund beauftragte präsident barroso eine gruppe hochrangiger experten unter dem vorsitz von jacques de larosière, vorschläge für strengere europäische aufsichtsregelungen auszuarbeiten.
il presidente barroso ha pertanto invitato un gruppo di esperti ad alto livello, presieduto da jacques de larosière, a formulare proposte intese a rafforzare i meccanismi di vigilanza europei.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem sollten sie an die aufsichtsregelungen angepasst werden, die im rahmen der richtlinie 2007/64/eg für zahlungsinstitute gelten.
occorre anche armonizzarlo con il regime di vigilanza prudenziale applicabile agli istituti di pagamento disciplinati dalla direttiva 2007/64/ce.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:
das spektrum derartiger aufsichtsregelungen sollte unter anderem in dieser richtlinie bestimmt werden, und die zuständigen behörden sollten festlegen können, welche regelungen anzuwenden sind.
È opportuno tra l'altro che la gamma di tali dispositivi di vigilanza sia stabilita nella presente direttiva e che le autorità competenti possano scegliere in merito ai dispositivi da imporre.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entsprechend den marktentwicklungen haben die mitgliedstaaten ihre branchenübergreifenden aufsichtsregelungen weiter verbessert und es wurden umfassende schritte zur verbesserung der grenzüberschreitenden zusammenarbeit unternommen. _bar_
in linea con l’andamento dei mercati, gli stati membri hanno continuato a migliorare i rispettivi sistemi di sorveglianza intersettoriale, mentre notevoli passi avanti sono stati compiuti nell’ambito della cooperazione transfrontaliera. _bar_
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(9) die aufsichtsregelungen für e-geld-institute sollten überarbeitet und besser auf die risiken dieser institute abgestimmt werden.
(9) il regime di vigilanza prudenziale degli istituti di moneta elettronica dovrebbe essere rivisto e maggiormente adeguato ai rischi propri di tali istituti.
Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die behörde hilft gemäß den in artikel 1 absatz 2 genannten rechtsvorschriften bei der ausarbeitung von beschlüssen, in denen die gleichwertigkeit der aufsichtsregelungen von drittländern festgestellt wird.
l'autorità fornisce assistenza nell'elaborazione delle decisioni in materia di equivalenza dei regimi di vigilanza dei paesi terzi conformemente alla normativa di cui all'articolo 1, paragrafo 2.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
option 3 ‑ anwendung derselben aufsichtsregelungen wie für zahlungsinstitute – hätte den vorteil, dass sich der bürokratieaufwand verringern würde, da keine meldungen erforderlich wären.
l'opzione 3, che prevede l'applicazione dei requisiti prudenziali degli istituti di pagamento, avrebbe il vantaggio di ridurre l'onere amministrativo, data l'assenza di obblighi di informativa, ma avrebbe come principale svantaggio quello di complicare la vigilanza del mercato.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weiterhin wurden die ineffizienz, die widersprüchlichkeit oder das fehlen von registrierungs-, zulassungs- und aufsichtsregelungen für kreditvermittler und nichtkreditinstitute, die hypothekarkredite bereitstellen, als probleme genannt.
tra gli altri problemi evidenziati figurano regimi di registrazione, autorizzazione e vigilanza inefficaci, incoerenti o inesistenti per gli intermediari del credito e gli enti non creditizi che erogano crediti ipotecari.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die e-geld-richtlinie sollte den markt für die ausgabe von e-geld öffnen, indem „e-geld-institute“ eingeführt wurden, für die spezielle aufsichtsregelungen gelten sollten.
la direttiva sulla moneta elettronica mirava ad aprire il mercato dell'emissione di moneta elettronica mediante la creazione di "istituti di moneta elettronica" soggetti ad uno specifico regime prudenziale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível