Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
diese wahlerfolge haben die republikaner mit beträchtlichen finanziellen mitteln zur weiterführung ihrer rassistischen und ausländerfeindlichen kampagnen ausgestattet.
tali successi hanno fornito ai rep immense risorse finanziarie per le loro campagne razziste e xenofobe.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir müssen sicherstellen, daß unsere einstellung niemals eine solche auslegung zuläßt, welche die schlimmsten ausländerfeindlichen reaktionen in rußland auslösen könnte.
facciamo in modo che il nostro atteggiamento non possa mai dare adito ad una tale interpretazione, che potrebbe scatenare le peggiori reazioni xenofobe in russia.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
obwohl ein wandel des parteiensystems die abkehr von der großen koalition nahelegen würde, bleibt sie insbesondere aufgrund der in weiten teilen rechtspopulistischen und ausländerfeindlichen fpÖ offenkundig zementiert.
un cambiamento del sistema partitico comporterebbe l'abbandono della grande coalizione, ma quest'ultima rimane ufficialmente salda, in particolar modo a causa della politica in gran parte populistica e razzista del partito di destra fpÖ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission hat gegenüber dem europäischen parlament wiederholt darauf hingewiesen, daß die frage der bekämpfung von rassistischen und ausländerfeindlichen akten in den bereich der öffentlichen ordnung der mitgliedstaaten fällt.
benché vivamente preoccupata dalla distruzione della foresta tropicale, la commissione ritiene che qualsiasi iniziativa in materia di commercio e di utilizzazione di legno tropicale debba essere concentrata ed esaminata nelle apposite sedi internazionali. nali.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wie ist es dann möglich, daß einige sich der rassistischen und ausländerfeindlichen ideen bedienen, die ich eben beschrieben habe, um die völker europas hinters licht zu führen?
nel mio breve intervento desidero ritornare in particolare sulle misure e rivolgere un pressante appello alla commissione affinché, attraverso le sue azioni, renda manifesto che non tollereremo più a lungo che la componente demo cratica della nostra civiltà europea venga minata.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der vorschlag, unter dem vorwand der terrorismusbekämpfung informationen zu sammeln und auszutauschen, die anträge von ausländern auf die erteilung einer aufenthaltserlaubnis betreffen, entspricht der rassistischen und ausländerfeindlichen mentalität der führer der eu.
la proposta di raccogliere e scambiare informazioni sugli stranieri che fanno domanda di permesso di soggiorno, utilizzando come scusa la lotta contro il terrorismo, è in linea con l' atteggiamento xenofobo e razzista dei governanti dell' unione europea.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das kommunique der sozialistischen fraktion enthält beleidigende, gehässige unterstellungen, die an die polemiken der vorkriegszeit eben jener ausländerfeindlichen und rassistischen extremen rechten erinnern, die sie zu bekämpfen vorgeben, herr ford.
conoscendoci meglio e lavorando con i cittadini di altri paesi la nostra generazione è riuscita a superare questo episodio del genocidio europeo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein weiteres mal müssen wir die multiplizierung der rassistischen und ausländerfeindlichen verbrechen und vergehen stigmatisieren. ich stimme meinem kollegen nordmann zu, wenn er betont, wie wichtig es ist, sich diesem ernsten problem zu widmen.
credo che il consiglio debba anche sollecitare l'iniziativa da parte degli stati membri per assumere un ruolo positivo su queste questioni di mobilitazione e di impegno.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn wir nicht wollen, daß es zu weiteren ausländerfeindlichen gewaltakten kommt, wie in rostock und anderswo in der gemein schaft, dann müssen wir sobald wie möglich ein europäisches bildungsmodell entwickeln, das sich auf die kulturelle und sprachliche vielfalt unserer europäischen gemeinschaft beruft.
tramite interrogazioni rivolte sia alla com missione che al consiglio, ho chiesto per anni che si facesse qualcosa al riguardo, che non si rimanga allo stadio del semplice obbligo morale, perché l'esperienza mostra, come ha già osservato anche il caro collega mendes bota, che per esempio i bambini portoghesi soffrono di tali circostanze; e non sono i soli.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: