Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zu lösen bleibt außerdem das problem der diskriminatorischen gebühren (zusätzliche gebühren für im ausland gemeldete kraftfahrzeuge).
occorre inoltre ovviare alla natura discriminatoria degli oneri (diritti supplementari per i veicoli immatricolati all'estero).
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission wollte sicherstellen, dass diese regelung keine diskriminatorischen auswirkungen auf andere seeverkehrsbetreiber hat, deren schiffe sich in derselben situation befinden.
la commissione desiderava assicurarsi che il suddetto provvedimento non avesse effetti discriminatori nei riguardi di altri operatori marittimi le cui navi si trovassero nella stessa situazione.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das problem ist nicht ausschließlich institutioneller art, da die wahl der methode vom diskriminatorischen und repressiven inhalt abhängt, der dem abkommen gegeben werden sollte.
negli ultimi giorni ho avuto una serie ininterrotta di colloqui con osservatori e rappre sentanti di quei paesi i quali sanno che intendiamo aiutarli.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
infolge der ihr zugegangenen beschwerden, hat die kommission ein verfahren gegen diese verletzungen eingeleitet, die zur streichung dieser diskriminatorischen beschränkungen in einigen mitgliedstaaten geführt hat.
ecco perché non possiamo appoggiare la risoluzione di compromesso: da un lato perché essa pone l'accento unicamente sulla violenza razzista all'est della germania, mentre in realtà essa è altrettanto diffusa pure nell'ovest.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das vordringen der frauen auf dem arbeitsmarkt ist ein äußerst positiver faktor, kann jedoch auch angesichts der fortdauernden diskriminatorischen praktiken, die de facto der rolle der frau schaden und sie schmälern, besorgnis erregen.
la "femminilizzazione" del mercato del lavoro è ritenuta un fattore molto positivo, ma potrebbe essere preoccupante se considerata in relazione al persistere di pratiche discriminatorie che di fatto penalizzano e sminuiscono il ruolo della donna.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
daher ist diese reform abzulehnen, ist ihre logik abzulehnen, die der schlichten und einfachen diskriminatorischen vernichtung des gemeinschaftlichen tabakanbaus, ebenso wie die ihr zugrunde liegende ideologische, moralisierende, vereinfachende einstellung.
dobbiamo quindi respingere questa riforma e la sua logica, quella dello sradicamento puro e semplice, discriminatorio, di una produzione, la tabacchicoltura comunitaria, e dobbiamo rifiutare la sua ispirazione ideologica, moralizzatrice, semplicistica.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
es ersucht die kommission, eine richtlinie mit maßnahmen zur verstärkung der diesbezüglich in den mitgliedstaaten geltenden rechtsinstrumente auszuarbeiten und bei den mitgliedstaaten der union darauf zu drängen, daß sie in zusammenarbeit mit allen kompetenten organisationen zur sensibilisierung der Öffentlichkeit beitragen und rassistischen, diskriminatorischen und intoleranten haltungen entgegenwirken.
chiede alla commissione di elaborare una proposta di direttiva che fissi le misure di rafforzamento degli strumenti giuridici applicabili in materia negli stati membri e di invitare questi ultimi a contribuire con tutte le organizzazioni qualificate a sensibilizzare l'opinione pubblica e a prevenire qualsiasi manifestazione di razzismo, di discriminazione e di intolleranza.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten tragen dafür sorge, dass die kontrollen, denen die betreffenden erzeugnisse am genehmigten kontrollort unterzogen werden, mindestkriterien, die zumindest den kriterien gemäß nummer 1, nummer 2 und nummer 3 buchstabe a) des anhangs der richtlinie 98/22/eg entsprechen, oder anforderungen erfüllen, die die mitgliedstaaten auf nicht diskriminatorische weise festlegen können und die hinsichtlich der wirksamkeit der kontrollen gerechtfertigt sind.
gli stati membri assicurano che i controlli sui prodotti in questione svolti sul luogo di ispezione riconosciuto soddisfino almeno le condizioni minime stabilite ai punti 1 e 2 e al punto 3, lettera a), dell’allegato della direttiva 98/92/ce della commissione, oppure ulteriori requisiti che gli stati membri possono imporre in modo non discriminatorio e giustificati dall’esigenza di consentire ispezioni efficaci.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade: