Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wie kommt ein mensch in shorts, der über keinerlei berufliche qualifikation verfügt, bei dreißig grad frost und drei metern eis zurecht?
come potrà cavarsela una persona che usa i pantaloni corti, che non ha un briciolo di competenza, a trenta gradi sotto zero e con uno strato di ghiaccio di tre metri?
a) "widrige witterungsverhältnisse" einer naturkatastrophe gleichzusetzende widrige witterungsverhältnisse wie frost, hagel, eis, regen oder dürre;
a) "avversità atmosferica", condizioni atmosferiche equiparabili a una calamità naturale quali gelo, grandine, ghiaccio, pioggia o siccità;
"widrige witterungsverhältnisse" witterungsverhältnisse wie frost, sturm, hagel, eis, schwere regenfälle oder extreme dürre, die einer naturkatastrophe gleichgesetzt werden können;
"avversità atmosferica": un evento atmosferico, come gelo, tempesta, grandine, ghiaccio, forte pioggia o siccità prolungata, assimilabile a una calamità naturale;
wenn jedoch ordentliche winterliche fröste kommen und der see vollständig zufriert, können sie über das eis eine fast 200 km lange strecke laufen.
tuttavia, quando arriva un inverno veramente freddo e il lago si ghiaccia completamente, è possibile intraprendere sul ghiaccio un percorso di quasi 200 km.