A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
lassen sie mich noch zwei aspekte ansprechen, die über barcelona hinausführen.
consentitemi di affrontare due aspetti che si spingono oltre al vertice di barcellona.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
in den bundesbahnzügen, die über bretten hinausführen, wurden ein drittel mehr fahrgäste beobachtet.
nei treni nazionali che passano per bretten è stato rilevato un incremento di un terzo nel numero di passeggeri.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sagen: dieser mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.
costui ha iniziato a costruire, ma non è stato capace di finire il lavoro
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hier handelt es sich um bedeutende schritte, die uns über das gegenwärtige stadium hinausführen und es der europäischen gemeinschaft bzw. der europäi
pfennig (ppe), relatore. - (de) signor presidente, onorevoli colleghi, i corelatori hanno opportuna mente dimostrato che la comunità europea ha bisogno di una nuova costituzione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie erkennen sicher sofort, daß uns das, wenn man noch die abstimmungen hinzurechnet, weit über 13.00 uhr hinausführen würde.
È lui che, infine, decide di somministrare o no alcune sostanze vietate ai suoi animali, ed è lui che ha tutto da perdere in caso di diffidenza del consumatore.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das wird uns aus dem stadium der theorie, des mikroskops und der reagenzgläser hinausführen in die felder und hügel, wo die landwirtschaft wirklich betrieben wird.
bisogna uscire, insomma, dal nodo del costo economico, che ci impone un uso limitato a zone rurali o complessi residenziali, per arrivare all'immissione diretta in rete elettrica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum soll man das haus abbrechen, steine und holz und alle tünche am hause, und soll's hinausführen vor die stadt an einen unreinen ort.
perciò si demolirà la casa; pietre, legname e calcinacci si porteranno fuori della città, in luogo immondo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf daß nicht, wo er grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten,
per evitare che, se getta le fondamenta e non può finire il lavoro, tutti coloro che vedono comincino a deriderlo, dicendo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er wird den mechanismus generell aktualisieren indem er ihn bis über das jahr 2000 hinausführen wird und indem er auf all jene treibhausgase ausgedehnt wird, die nicht durch das montreal-protokoll erfaßt sind.
la proposta mira ad aggiornare il meccanismo, estendendolo al di là del 2000 ed ampliandolo in modo da poter essere applicato a tutti i gas a effetto serra non inclusi nel protocollo di montreal.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
erreicht der ladezustand der batterie den vom hersteller festgelegten mindestwert, so muss der benutzer darauf hingewiesen werden, damit er diese situation früh genug erkennt, um das fahrzeug mit eigener kraft zumindest aus dem verkehrsbereich hinausführen zu können.
quando lo stato di caricamento della batteria raggiunge il valore minimo di caricamento definito dal costruttore, l'utente va avvertito in tempo per consentirgli di condurre il veicolo almeno fuori dalla zona di traffico con i mezzi propri;
Última atualização: 2014-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für flüge nach sichtflugregeln (vfr), bei denen fluggäste befördert werden und die mehr als 50 nm über den startflugplatz hinausführen, über eine flugerfahrung von mindestens 500 flugstunden auf flugzeugen verfügt oder im besitz einer gültigen instrumentenflugberechtigung ist oder
per trasporto passeggeri in vfr a più di 50 nm dall’aeroporto di partenza, il pilota abbia totalizzato almeno 500 ore totali di volo su velivolo o possieda un’abilitazione ifr in corso di validità; o
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dadurch bieten sich anknüpfungspunkte für eine zusammenarbeit zwischen jenen ausbildungseinrichtungen in der gemeinschaft, die über die sekundarstufe 2 hinausführen. dies wäre auch ein beitrag, einige der zur zeit künstlich aufgebauten unterscheidungen, wie etwa zwischen den programmen leonardo und sokrates, zu beseitigen und einem größeren querschnitt der bevölkerung die teilnahme am programm zu ermöglichen.
ciò consentirebbe di instaurare rapporti di cooperazione tra gli istituti postsecondari all'interno della comunità, al fine di facilitare l'eliminazione di alcune distinzioni artificiose attualmente esistenti, per esempio tra i programmi leonardo e socrates, e di consentire la partecipazione di una popolazione sociale più differenziata.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: