Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e) honorare für hinzugezogene sachverständige,
e) compensi per la partecipazione di esperti;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vom unternehmensrat hinzugezogene rechnungsprüfer unterliegen der beruflichen schweigepflicht.
gli esperti contabili che assistono i comitati d’impresa sono tenuti al segreto professionale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je nach bedeutung und umfang des zwischenfalls wird sich die "hinzugezogene" gewerkschaft mit mehr oder weniger gewicht einsetzen.
benché per divenire effettivi debbono essere recepiti degli eccordi decentrati, essi ne vincoleno rigorosemente le disposizioni e lo conferenze stebilisce come interpretere l'eccordo ed offre le proprio mediezione in coso di divergenze, oltre e disporre dell'outorità necessorie per giudicere se l'eccordo è steto epplicoto in moniere corrette.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
der von avio hinzugezogene jurist habe bestätigt, dass die beihilfeempfänger im rahmen der regelung verpflichtet seien, die erhaltenen beträge unabhängig vom erfolg des programms in voller höhe zurückzuzahlen.
il giurista consultato da avio avrebbe confermato che, nel quadro del regime, i beneficiari dell'aiuto sono obbligati a restituire integralmente gli importi ricevuti, indipendentemente dal successo del programma.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nach den bestimmungen ist es zulässig, dass die für diese zwecke hinzugezogene person (öffentlicher bediensteter, rechtsanwalt) keinen kontakt zum antragsteller hat.
la norma autorizza il rappresentante (funzionario dello stato, avvocato) a non avere contatti con il richiedente.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gruppenmitglieder und ihre stellvertreter sowie hinzugezogene sachverständige und einzelpersonen oder einrichtungen mit beobachterstatus gemäß absatz 7 sind zur in den verträgen und ihren durchführungsbestimmungen festgelegten wahrung des berufsgeheimnisses sowie zur einhaltung der im anhang des beschlusses 2001/844/eg, egks, euratom der kommission [4] aufgeführten sicherheitsvorschriften zum schutz von eu-verschlusssachen verpflichtet.
i membri dei gruppi e i loro rappresentanti, nonché gli esperti invitati e gli individui o le organizzazioni che fruiscono dello status di osservatori, come prevede il paragrafo 7, adempiono agli obblighi del segreto professionale definito nei trattati e nelle relative norme di applicazione, nonché alle norme della commissione in materia di sicurezza relativamente alla tutela delle informazioni classificate ue, definite nell’allegato della decisione 2001/844/ce, ceca, euratom della commissione [4].
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade: