Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vieles wäre noch hinzuzufügen.
nella seconda relazione annua le, questa tabella n.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erlauben sie mir noch hinzuzufügen, daß es sich nicht nur um tschernobyl handelt.
vorrei ancora aggiungere che non si tratta unicamente di chernobyl.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im bereich der menschenrechte sei noch viel zu tun.
diritti umani.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e) erklärte, das abkommen sei noch verbesserbar.
ciò aiuterà l'unione a raggiungere gli obiettivi del protocollo di kyoto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die definition der "familienangehörigen" sei noch vorzunehmen.
la stabilità economica deve essere garantita nel rispetto del patto di stabilità.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
aus zeitgründen bleibt mir nur noch hinzuzufügen, daß wir für den bericht des kollegen stimmen werden.
se vogliamo fare in modo di stabilizzare i mercati, creare dei mercati per i materiali riciclati e rendere economico il riciclaggio, dobbiamo istituire queste regole per un'ampia gamma di prodotti, non soltanto per gli imballaggi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mir sei noch eine letzte bemerkung zur europäischen verfassung gestattet.
mi sia consentito un ultimo accenno al tema della costituzione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(in diesem zusammenhang sei noch einmal an die o.a.
(in merito a quest'ultimo punto non si dimentichi l'osservazione fatta in precedenza a proposito della relativa banalità di questo tipo di esperimento).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eins wäre jedoch noch hinzuzufügen: diese vorgehensweise könnte von anderen afrikanischen ländern als präzedenzfall gewertet werden.
discussion su problemi di attualità e ur genti (seguito) :
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hier habe ich nur noch hinzuzufügen, frau präsidentin, daß es uns in dieser versammlung nicht gestattet ist, zu reden.
e di per sé non abbiamo niente da obiettare, al contrario ; tuttavia ciò significa che anche l'europa deve delineare meglio la sua politica onde chiarire le possibilità di cooperazione negli anni a venire.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allgemein ist noch hinzuzufügen, daß eine kumulierung als solche keine voraussetzung für die durchführung der leader-programme darstellt.
per quanto riguarda la commissione, siamo disponibile ad una maggiore apertura in futuro ma vogliamo anche assumere persone giovani. ne assumeremo pochi perchè siamo in ristrettezze.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das war es, was ich der aussprache noch hinzuzufügen hatte, und im übrigen wird der bericht des kollegen rocard meine volle unterstützung finden.
signor presidente, questo è quanto desideravo aggiungere al dibattito, oltre ad esprimere tutto il mio sostegno alla relazione dell' onorevole rocard.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
da ich feststelle, daß der von uns erhobene ein spruch nicht in der liste enthalten ist, möchte ich sie bitten, ihn noch hinzuzufügen.
su 18 milioni di disoccupati il 40% è senza lavoro da oltre un anno. che cosa possiamo fare per convincere le aziende ad assumerli?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gestatten sie mir noch hinzuzufügen, frau präsidentin, daß die kommission in dieser frage große unter stützung bei der'spanischen regierung fand.
in un mondo ideale non ci sarebbero controlli sui movimenti e la creazione di un'unione più stretta nel movimento e nella comunità europei non è un mero obiettivo ideale, bensì un fine pratico.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bleibt noch hinzuzufügen, daß wir die menschenrechtsverletzungen, welche der unter militärischer besetzung stehende kambodschanische bevölkerungsteil erleidet, erneut in erinnerung rufen und verurteilen müssen.
la comunità internazionale e la comunità europea hanno il dovere e l'obbligo morale e politico di esigere la fine dell'aggressione indonesiana e la libertà per il popolo di timor orientale, conforme mente, altresì, alle risoluzioni delle nazioni unite e alle manifestazioni di sostegno provenienti dalle più svariate istituzioni.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
am schluß des absatzes ist noch hinzuzufügen: „die kommission wird einen weiteren bericht vorlegen, um die strikte durchführung der milchquotenregelung in der eu sicherzustellen.
e' una cosa assolutamente inaccettabile, e naturalmente la dice lunga sull'atteggiamento mentale di quest'uomo. un atteggiamento mentale, del resto, che non è affatto sorprendente, visto che il suo passato politico lo colloca tra i lupi grigi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7.3.6 diesen Überlegungen wäre noch hinzuzufügen, daß die schaffung solcher regionalen vermittlungsstellen für geistiges eigentum die einrichtung miteinander verbundener regionaler datenbanken zum inhalt der angemeldeten patente ermöglichen würde.
8.2 in un contesto di globalizzazione delle economie e delle tecnologie, i livelli locali e regionali acquistano paradossalmente un'importanza nuova, fondamentale per le dinamiche industriali e dell'innovazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vielleicht ist meine mail im spamordner gelandet, oder die direktorin ist verreist.
forse la mia e-mail è finita nella cartella spam o la direttrice è fuori città.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:
abschließend ist noch hinzuzufügen, daß der italienische rechnungshof im gegensatz zu der in ihrer schriftlichen anfrage enthaltenen behauptung sein urteil mit der bewertung abschließt, daß der preis in anbetracht des strategischen wertes der beteiligung und der positiven auswirkungen dieser investitionen auf die übrigen aktivitäten der eni annehmbar wäre.
un certo pluralismo dei partiti, ci sono delle nuove forme di dittatura imposte dalla continua speculazione, dalla fuga dei capitali, dalla disoccupazione, dall'accentuarsi delle disparità, dallo sfruttamento sfrenato dei lavoratori, dal vero e proprio furto delle risorse e dei plusvalori perpetrati dai paesi industrializzati nei confronti dei paesi dell'america latina con la connivenza delle classi dirigenti locali, che ne traggono vantaggio.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach ansicht der kommission besteht das beihilfeelement in diesem fall aus den kosten für die bürgschaft, die das unternehmen für dieses darlehen hätte zahlen müssen und die den eigentlichen kreditkosten noch hinzuzufügen sind; dieses element ist aber auf jeden fall begrenzt und entspricht nur wenigen basispunkten.
la commissione ricorda che l'elemento di aiuto in questo caso è costituito dal costo della garanzia che l'impresa avrebbe dovuto pagare per ottenere il prestito in questione, e che va ad aggiungersi al costo del credito stesso; questo elemento è comunque limitato e corrisponde a qualche punto di base.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: