Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nach einem jahr
dopo un anno
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nach einem 3-
seguito della
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kommission nach einem
articolo 17
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach einem 3-5-
secondo anno di vita a
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nach einem jahr betriebszugehörigkeit.
legislazione e contratti collettivi nazionali.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haematurie nach einem eingriff
ematuria post-procedurale
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
sozialpartner wiederhergestellt; nach einem
tendenze nella comunità
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach einem herzanfall (myokardinfarkt)
dopo un attacco cardiaco (infarto miocardico)
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach einem weltweit ausgedehnten taylorismus rühmt man die vorteile der internationalen arbeitsteilung.
desidero ricordare in quest'aula un'ingiustizia particolarmente grave di cui siamo complici: a due anni dall'annientamento del suo esercito e dalla distruzione delle sue infrastrutture economiche, il popolo iracheno è vittima di un criminale sterminio attuato mediante uno spietato blocco che trasforma il paese in un gigantesco ghetto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in einem ausgedehnten bereich allgemeiner fragen ist die branchenautonomie sehr eingeschränkt. schränkt.
mi sembré utile ricordore, porticolermente α questo punto, che sono il solo responsabile delle conclusioni a cui giungo enche se mi sono molto ispiroto e colleghi per fotti e opinioni.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie enthält die bestimmungen für die kontrolle eines repräsentativen anteils dieser beförderungen auf einem ausgedehnten teil des
essa definisce un sistema che permette il controllo di un'aliquota rappresentativa di questi trasporti su gran parte della rete stradale e in condizioni che assicurano, per quanto possibile, la fluidità del traffico.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es scheint in der tat, als sei die verfügbarkeit das einzige hindernis, das einem ausgedehnten einsatz im wege steht.
la disponibilità è attualmente l'unico limite alla sua diffusione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach oraler verabreichung wird loratadin rasch und gut resorbiert und unterliegt einem ausgedehnten first-pass-metabolismus, hauptsächlich durch cyp3a4 und cyp2d6.
dopo somministrazione orale, la loratadina viene rapidamente e ben assorbita ed è sottoposta ad un rilevante effetto di primo passaggio, soprattutto ad opera del cyp3a4 e cyp2d6.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
5.10 der ewsa verweist auch darauf, dass selbstregulierung und/oder koregulierung in einem ausgedehnten rechtsrahmen eine wirksame prävention bewirken könnten.
5.10 il cese ricorda altresì che, in taluni casi, i principi di autoregolamentazione e/o coregolamentazione possono costituire un metodo di prevenzione efficace nel contesto di un ampio quadro normativo.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
länder mit einem ausgedehnten agrarsektor und einer hohen beschäftigungsrate in der landwirtschaft wie griechenland haben sowohl für flachs als auch für hanf die geringste höchstmenge zugeteilt bekommen.
paesi come la grecia, aventi un settore agricolo rilevante ed un' elevata percentuale di occupati in lavori agricoli, hanno a disposizione quote inferiori per quanto riguarda sia il lino che la canapa.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
etliche programme haben zu einem ausgedehnten austausch von unterlagen und anderen arten des unterrichtsmaterials, z.b. video-bandaufzeichnungen, geführt.
affinché fosse possibile attuare questi seminari era necessario trovare una soluzione ai problemi posti dalle spese di viaggio, o di altra natura, che dovevano esser sostenute dai partecipanti.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es unterliegt jedoch einem ausgedehnten first-pass-metabolismus durch die leber und im durchschnitt gelangen nur etwa 25% des propranolols in den systemischen kreislauf.
tuttavia, esso subisce un ampio metabolismo di primo passaggio da parte del fegato e mediamente solo circa il 25% del propranololo entra nella circolazione sistemica.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die explosion verursachte große schäden in der unmittelbaren umgebung der fabrik, in der auch ein wohngebiet und die grolsch-brauerei (mit einem ausgedehnten ammoniumkühlsystem) liegen.
l’incidente ha inoltre provocato gravi danni ad un’estesa area nelle immediate vicinanze della fabbrica, tra cui un quartiere residenziale e la birreria grolsch (all’interno della quale si trovava un grande impianto di refrigerazione ad ammoniaca).
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
europa ist ein gesellschaftlicher raum, ein raum des rechts und der keineswegs nur wirtschaftlichen freiheit, sondern auch der sicherheit und der gerechtigkeit, und dies in einem ausgedehnten territorium, in dem es früher wiederholt zu blutigen konflikten kam.
costituisce uno spazio civile, giuridico, di libertà, non solo economica, ma anche di sicurezza e giustizia, in un vasto territorio che prima d' ora è stato luogo di ricorrenti sanguinosi conflitti.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zugleich sind sich die europäischen bürger- von denen mindestens 60% im dienstleistungssektor tätig sind- sehr wohl der chancen bewusst, die sich für europäische unternehmen aus einem ausgedehnten handel mit dienstleistungen ergeben.
allo stesso tempo l' opinione pubblica europea è ben consapevole- dal momento che per il 60 per cento è attiva nel settore dei servizi- che le imprese dell' unione hanno la possibilità di svolgere un' estesa attività commerciale nel campo dei servizi.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade: