Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
von einem beteiligten, der aufgrund eines etwaigen nachteils um nichtbekanntgabe seiner identität ersucht hat
un operatore interessato che ha chiesto l'anonimato per evitare potenziali danni
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
geheimhaltung zu der in artikel 38 der satzung des eszb vorgesehenen geheimhaltungspflicht gehört die nichtbekanntgabe vertraulicher informationen .
segreto professionale il rispetto del segreto professionale , di cui all' articolo 38 dello statuto del sebc , comporta il dovere di non divulgare informazioni riservate .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der relevante produktmarkt nach auffassung von saint-gobain und einem beteiligten, der die nichtbekanntgabe seiner identität beantragte
mercato rilevante del prodotto secondo saint-gobain e secondo la parte interessata di cui si tace l’identità
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der beteiligte, der aufgrund eines etwaigen nachteils um nichtbekanntgabe seiner identität ersucht hat, äußert aus folgenden gründen bedenken zu der beihilfe.
l'operatore interessato che ha chiesto l'anonimato per evitare potenziali danni si oppone al sussidio per le seguenti ragioni.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
romeos für wie sinnlos sie auch immer der Öffentlichkeit oder auch wissensklugen meps vorkommen mögen. die nichtbekanntgabe von wetterberichten beispielsweise ist eine der allerhäufigsten und wichtigsten formen von zensur.
gnagoiti llaguno un processo delicato, che comporta un certo esercizio di equilibrio, di bilanciere (concedetemi l'espressione), per incoraggiare il dialogo fra il potere centrale e le repubbliche baltiche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ersucht ein beteiligter um nichtbekanntgabe seiner identität mit der begründung, dass ihm daraus ein schaden entstehen könnte, so wird die identität des beteiligten dem betreffenden mitgliedstaat nicht bekanntgegeben.
se un interessato ne fa richiesta, adducendo un danno potenziale, la sua identità non è rivelata allo stato membro interessato.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2 vertraulichkeit und zugang der Öffentlichkeit zur dokumentation zu der in artikel 38 der satzung , in den beschäftigungsbedingungen und in allen diese ausführenden texten vorgesehenen geheimhaltung gehört die nichtbekanntgabe von vertraulichen informationen , die die adressaten in ausübung ihrer tätigkeit erhalten haben .
riservatezza e accesso del pubblico alla documentazione il segreto professionale , previsto dall' articolo 38 dello statuto , dalle condizioni di impiego e dai documenti di attuazione di queste ultime , vieta di divulgare informazioni confidenziali ottenute dai destinatari nell' espletamento delle loro funzioni .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein beteiligter, der die kommission gemäß artikel 6 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 659/1999 des rates [18] um nichtbekanntgabe seiner identität ersuchte.
una parte interessata che, in forza dell’articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (ce) n. 659/1999 del consiglio [18], ha chiesto alla commissione di non rivelare la sua identità.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: