Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
der hinweis auf die patenterteilung wurde am 12.12 bekannt gemacht
il riferimento alla concessione del brevetto è stato pubblicato il 12 dicembre
Última atualização: 2020-07-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das europäische patentübereinkommen (epÜ) regelt das verfahren der patenterteilung.
la convenzione sul brevetto europeo (cbe) disciplina le procedure di concessione dei brevetti.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6416 forschung und geistiges eigentum erfindungspatent patenterteilung patentierte erfindung gewerbliches eigentum
7676 organizzazione extraeuropea occidentale-paesi membri, unione monetaria dell'africa — (7231)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei der patenterteilung müßte der patentanmelder lediglich die Übersetzungskosten für die patentansprüche tragen.
all'atto della concessione del brevetto, il richiedente dovrebbe curare, a sue spese, la traduzione delle sole rivendicazioni;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach der patenterteilung kann ein gemeinschaftspatent nicht mehr in ein europäisches patent umgewandelt werden.
una volta concesso un brevetto comunitario non potrà essere trasformato in brevetto europeo.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ferner ist zur kenntnis zu nehmen, daß nach dem patentrecht nur die patenterteilung zulässig ist.
. va osservato inoltre che il diritto brevettuale consente soltanto di rilasciare dei brevetti.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese kriterien sollten tätigkeiten im zusammenhang mit der patenterteilung sowie die größe des marktes widerspiegeln.
tali criteri dovrebbero riflettere le attività connesse ai brevetti e le dimensioni del mercato.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
damit könnte das gegenwärtige umständliche und kostspielige system der patenterteilung durch ein wirksameres ersetzt werden.
in questo modo, sarebbe possibile sostituire l’ attuale sistema di rilascio dei brevetti, caratterizzato da lungaggini e costi elevati, con un sistema più efficace.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
verfahren zur patenterteilung Φ patenterteilung Ψ endstatus Ψ nutzung die patentrecherche ist in allen phasen ihres entwicklungsprozesses von bedeutung.
statuto finale Ψ valorizzazione la ricerca brevetti attiene a tutte le fasi della procedura di sviluppo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese unterschiede betreffen in erster linie die kosten der patenterteilung, bedarf und umfang von Übersetzungen und die frage der gerichtsbarkeit.
in particolare, le differenze riguarderebbero il costo del rilascio del brevetto, la necessità e la portata delle traduzioni e il problema della giurisdizione.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.2. die sprachenregelung für das gemeinschaftspatent wird sich bis zur patenterteilung mit der regelung decken, die im europäischen patentübereinkommen vorgesehen ist.
il regime linguistico per il brevetto comunitario sarà, sino alla concessione, lo stesso previsto nella convenzione sul brevetto europeo.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
folglich wird es darum gehen, die rechtmäßigkeit der durch die patenterteilung verliehenen ausschließlichkeitsrechte mit der wettbewerbsordnung eines einheitlichen gemeinsamen marktes in einklang zu bringen.
memorandum complementare lui politiche nazionali più appropriate, trasferimento di disoccupazione da uno stato membro all'altro, ed infine aggravamento della situazione della comunità nel suo insieme.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der rat nimmt zur kenntnis, dass die deutsche delegation unter einer angemessenen frist einen zeitraum von zwei jahren nach der patenterteilung versteht."
il consiglio prende nota che, secondo la delegazione tedesca, un ragionevole lasso di tempo sarebbe entro due anni dalla data del rilascio del brevetto."
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
zwar gibt es die möglichkeit, gegen dieses störende schutzrecht vorzugehen, indem z.b. beim patentamt einspruch gegen die patenterteilung oder nichtigkeitsklage erhoben wird.
in realtà è data la possibilità di intraprendere azioni contro un diritto di protezioni che intralci l'attività di una azienda, ad esempio dando corso presso l'ufficio brevetti ad una procedura di ricorso contro la concessione del brevetto o ad una procedura di annullamento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die klägerin hat gegen die beklagte für den zeitraum zwischen dem ablauf eines angemessenen prüfungszeitraum nach offenlegung der patentanmeldung und der patenterteilung auch einen anspruch auf zahlung einer angemessenen entschädigung dem grunde nach aus art. ii.
il querelante ha diritto nei confronti del convenuto al pagamento di un risarcimento adeguato tra il termine del periodo d’esame dopo la comunicazione dell'avvenuto deposito della domanda di brevetto e il rilascio del brevetto, in sostanza dall’art.
Última atualização: 2020-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies bedeutet, dass der anmelder eine vollständige anmeldung in einer der drei amtssprachen des epa sowie zum zeitpunkt der patenterteilung eine Übersetzung der patentansprüche in die anderen beiden epa-sprachen vorlegen muss.
ciò significa che ai fini del rilascio il richiedente deve presentare un documento completo in una delle tre lingue ufficiali dell'ueb nonché, al momento del rilascio del brevetto, una traduzione delle rivendicazioni nelle altre due lingue dell'ueb.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bisher erfolgt die patenterteilung in oder mit wirkung für einzelne mitgliedstaaten, und die rechte müssen vor den gerichten der betreffenden mitgliedstaaten nach dem einzelstaatlichen patent- und prozessrecht durchgesetzt werden, was insbesondere für kleine und mittlere unternehmen beschwerlich ist.
a tutt'oggi il brevetto viene rilasciato o vale solo in singoli stati membri e l'esecuzione forzata compete agli organi giudiziari dei corrispondenti stati membri, conformemente alle norme nazionali sui brevetti e sulla procedura, che per le pmi sono particolarmente ostiche.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bisher erfolgt die patenterteilung in einzelnen mitgliedstaaten oder mit wirkung für einzelne mitgliedstaaten, und die rechte müssen vor den gerichten der betreffenden mitgliedstaaten nach dem einzelstaatlichen patent- und prozessrecht durchgesetzt werden, was insbesondere für kleine und mittlere unternehmen beschwerlich ist.
sino ad oggi, i brevetti sono rilasciati o producono i loro effetti solo isolatamente negli stati membri e le controversie in materia devono essere portate dinanzi alle giurisdizioni nazionali degli stati membri interessati, conformemente alle diverse legislazioni nazionali in materia di brevetti e di procedure giudiziarie, e ciò risulta particolarmente gravoso per le pmi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(4) wegen unterlassener oder ungenügender ausübung darf eine zwangslizenz nicht vor ablauf einer frist von vier jahren nach der hinterlegung der patentanmeldung oder von drei jahren nach der patenterteilung verlangt werden, wobei die frist, die zuletzt abläuft, maßgebend ist; sie wird versagt, wenn der patentinhaber seine untätigkeit mit berechtigten gründen entschuldigt.
4) una licenza obbligatoria non potrà essere domandata per mancata o insufficiente attuazione prima della scadenza di un termine di quattro anni a decorrere dal deposito della domanda di brevetto, o di tre anni a decorrere dalla concessione del brevetto, dovendo applicarsi il termine che scade più tardi; la licenza sarà rifiutata se il titolare del brevetto giustifica la sua inazione con motivi legittimi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: