A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
) und zur stichprobennahme für bestimmte hochseefische (
dal canto suo, la commissione ha adottato le modalità di applicazione relative alla concessione dell'indennità compensativa per il tonno (4), all'aiuto all'ammasso privato (5), nonché al regime di campionatura per determinate specie pelagiche (6).
zur vermeidung einer ungeeigneten stichprobennahme muss diese gruppe von tieren eindeutiger definiert werden.
È necessario chiarire la definizione di tale gruppo di animali, per evitare che si effettui un campionamento inadeguato.
23. die offizielle stichprobennahme ist die rechtlich zulässige und von den gesetzen über die lebensmittelqualität vorgesehene kontrollmethode.
(a) i funzionari incaricati dell'applicazione formano un comitato ad hoc che fornisce pareri al governo centrale bull'impatto delle proposte di direttive comunitarie in materia di armonizzazione delle legislazioni alimentari e bull'applioazione di esse nella normativa alimentare del regno unito.
die mitgliedstaaten teilen der kommission Änderungen ihrer im jahr 2004 von der kommission gebilligten methoden zur stichprobennahme zur genehmigung mit.
gli stati membri comunicano alla commissione, per approvazione, gli eventuali cambiamenti apportati alla loro metodologia di campionamento approvata dalla commissione nel 2004.
die praxis inoffizieller strichproben erlaubt die entnahme kleinerer proben und ein größeres Überwachungsfeld, als es mit offizieller stichprobennahme möglich wäre.
queste informazioni vengono raccolte e pubblicate dall'"office of population censuses and surveys" (ufficio del censimento e degli studi demografici), b) pareri forniti dalle amministrazioni incaricate dell'applicazione i) commenti sulla normativa vigente.
unbeschadet der bestimmungen des artikels 83 kann die organisation als ergänzende maßnahme einen teil der routineinspektionen nach artikel 80 ohne vorherige ankündigung entsprechend dem grundsatz der stichprobennahme durchführen.
nonostante le disposizioni dell'articolo 83, l'agenzia potrà, come provvedimento supplementare, eseguire senza preavviso una parte delle ispezioni ordinarie previste dall'articolo 80 secondo il principio del campionamento aleatorio.
2 stichprobennahme von anhang [v über einen bereich von 16 km kann ge messene statistische werte hervorbringen, die 10 bis 40 % unter den
(superiore) di lungo periodo, ammesso dal metodo dell'allegato i in caso di bassa concentrazione di fumineri. nondimeno, il metodo di cam pionamento casuale su una superficie di 16 km2, descritto nell'allegato
ferner werden die ergebnisse jeder stichprobenerhebung durch stichprobenfremde fehler, d. h. das gesamte spektrum von fehlern, die nicht auf die stichprobennahme zurückzuführen sind, beeinträchtigt.
i risultati di un'indagine a livello regionale possono tuttavia essere inficiati da rilevanti fattori di campionamento anche per gruppi relativamente ampi della popolazione.
allerdings wird eingeräumt, dass für die neuen mitgliedstaaten Übergangsbestimmungen vorgesehen werden sollten; vorläufig wird keine mindestanzahl für die stichprobennahme zum nachweis von dioxinen, furanen und dioxinähnlichen pcb in lebensmitteln für die neuen mitgliedstaaten empfohlen.
tuttavia si prende atto del fatto che per i nuovi stati membri è opportuno prevedere un meccanismo di transizione, e che attualmente per i nuovi stati membri non si raccomanda una determinata frequenza minima per il monitoraggio aleatorio della presenza di diossina, furani e pcb diossina-simili nelle derrate alimentari,
die mitgliedstaaten treffen die erforderlichen maßnahmen, um sicherzustellen, daß die stichprobennahme so strukturiert ist, daß sie es möglich macht, je betrieb nur einen einzigen koeffizienten zu verwenden, um die durch stichproben gesammelten informationen hochzurechnen.
gli stati membri adottano le misure necessarie per assicurare che i campioni siano strutturati in modo tale da consentire l'utilizzazione di un coefficiente unico per azienda per estrapolare le informazioni raccolte a campione.
„bei der herstellung ist ein prüfverfahren durchzuführen, das sicherstellt, dass die sicherheit nicht durch defekte aufgrund von veränderungen der mechanischen eigenschaften der räder beeinträchtigt wird. zu prüfen sind die zugfestigkeit des radwerkstoffes, die härte des radkranzes, die bruchzähigkeit (nur bei laufflächengebremsten rädern), die kerbschlagwerte, die materialeigenschaften und die materialreinheit. das prüfverfahren muss für jede zu prüfende eigenschaft angaben zur stichprobennahme enthalten.“
«deve essere definita una procedura di verifica per garantire, nella fase di produzione, che non siano presenti anomalie che possono incidere negativamente sulla sicurezza a causa di qualsiasi cambiamento delle caratteristiche meccaniche delle ruote. si devono verificare la resistenza alla trazione del materiale della ruota, la durezza della corona, la resistenza a frattura (solo nelle ruote con freni a ceppi), la resistenza all’urto, nonché le caratteristiche e la purezza del materiale. la procedura di verifica deve specificare il lotto di campioni utilizzato per ciascuna caratteristica da controllare.»;