Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
es wird also nicht gespart, sondern es wird unter vortäuschung falscher tatsachen operiert.
bisognerebbe ribadirlo in tutta chiarezza qui, in assemblea, per non suscitare un'impressione erronea.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese länder werden unter vorspiegelung falscher tatsachen ausgebeutet.
il debito è assolutamente iniquo: i paesi in via di sviluppo vengono sfruttati ricevendo in cambio false promesse.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
diese vorspiegelung falscher tatsachen lehnen wir kompromißlos ab.
quando ci hanno presentato la moneta unica, ci hanno spiegato che si trattava di un semplice strumento economico.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unter vorspiegelung oder versuchter vorspiegelung falscher tatsachen oder unter verwendung oder versuchter verwendung sonstiger kunstgriffe oder formen der täuschung erfolgen;
che utilizzino, o tentino di utilizzare, strumenti fittizi o qualsiasi altra forma di raggiro o artifizio;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die unterstellung falscher tatsachen und persönliche anschuldigungen machen unrecht nicht zu recht!
le false accuse e le calunnie personali non bastano a trasformare il torto in ragione!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b) geschäfte oder kauf- bzw. verkaufsaufträge unter vorspiegelung falscher tatsachen oder unter verwendung sonstiger kunstgriffe oder formen der täuschung;
b) operazioni o ordini di compravendita che utilizzino artifici o ogni altro tipo di inganno o espediente;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese sammlung erfolgte unter vorspiegelung falscher tatsachen, weil die partei sich nicht mit der zuständigen wohlfahrtsorganisation in verbindung gesetzt und um deren erlaubnis nachgesucht hatte.
e allora un primo passo può essere rappresentato dall'elaborazione di un documento da parte della cooperazione politica sui risultati ginevrini e sulle prospettive che si devono aprire per l'europa e il mondo, sui temi del disarmo, della distensione, della sicurezza, inviando una delegazione dei ministri degli esteri con un rappresentante della commissione ad illustrarlo a washington e a mo sca, facendolo diventare un punto di riferimento nel dialogo che si è riaperto tra le grandi potenze.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
manipulatives verhalten in bezug auf die vorspiegelung falscher tatsachen sowie in bezug auf sonstige kunstgriffe oder formen der täuschung
manipolazioni consistenti nell'utilizzazione di artifici o di ogni altro tipo di inganno o espediente
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da die beihilfen als zuschüsse und nicht als kredite oder bürgschaften gewährt werden.
gli aiuti sono stati infatti concessi come sovvenzioni e non come prestiti o garanzie.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der vorschlag ist natürlich auf werbeaussagen beschränkt, deren wahrheitsgehalt objektiv nachweisbar ist. die „vortäuschung falscher tatsachen" soll in der werbung weiterhin egweit verboten sein.
la nuova «legge» autorizzerebbe solo i confronti realizzati obiettivamente e assolutamente verificabili: proibirà invece tutte le pubblicità menzognere o che possono creare confusione tra marche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
in den 90er jahren flossen millionen eur als kredite in die wasserwirtschaft, die abfallbehandlung und stadterneuerungsprojekte.
negli anni90 sono stati destinati milioni dieuro a programmi di gestione dell’acqua, trattamento dei rifiuti e rinnovamento urbano.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im richtlinienkontext dürfte sich betrug auf die fälschung von dokumenten oder die vorspiegelung falscher tatsachen in bezug auf die an das aufenthaltsrecht geknüpften bedingungen beschränken.
nell'ambito della direttiva è probabile che la frode si limiti alla falsificazione di documenti o alla falsa descrizione di un fatto sostanziale attinente alle condizioni per la concessione del diritto di soggiorno.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
häufig werden diese frauen, die in armut und arbeitslosigkeit im osten leben, un ter vorspiegelung falscher tatsachen überredet oder geraubt, um im westen als prostituierte ausgebeutet zu werden.
tuttavia, come hanno accennato gli oratori intervenuti, in questo campo i progressi realizzati sono molto scarsi, in parte a causa della clausola dell'unanimità di cui all'articolo 99, ma anche a causa dell'inerzia della commissione e di al tre istituzioni che non s'impegnano a sufficienza per la re alizzazione dei veri ideali del mercato unico.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die frage des herrn abgeordneten beruht allerdings auf falschen tatsachen.
il consiglio coglie pertanto l'occasione per sottolineare di nuovo quanto gli stia a cuore il rispetto dei diritti dell'uomo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daß die klägerin dk gerügten tatsachen als solche nicht bestreitet konnte, daß es dk erzielten verluste wieder ausgleichen würde.
questo tipo. ad esempio, in una lettera del 27 maggio 1982 la riviste menziona «un impegno con un'altra società di questo settore, alla quale (essa aveva) accordato l'esclusiva per un lungo periodo».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heute wird der euro aus der taufe gehoben gegen die völker, ohne die völker bzw. nur auf der grundlage einer zustimmung, die durch die vorspiegelung falscher tatsachen erschlichen wurde.
oggi, l' euro viene lanciato contro i popoli, senza di loro, oppure appoggiandosi su un consenso estorto con l' inganno.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich nenne an dieser stelle insbesondere die schwere und organisierte kriminalität, einschließlich drogen- und menschenhandel, die illegale einwanderung und das stellen von asylanträgen unter vorspiegelung falscher tatsachen sowie die bekämpfung des terrorismus, ganz gleich welche ursache er hat.
mi riferisco specificamente alla criminalità grave e organizzata, tra cui il traffico di droga e la tratta di esseri umani, all’ immigrazione clandestina, alle false richieste di asilo e alla lotta contro il terrorismo, quali ne siano le origini.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das britische und deutsche nordeuropa, das ultraliberale europa, das europa der buchhalter hat druck ausgeübt, dem man sich gebeugt hat, was zu ausplünderung und letztlich zur vorspiegelung falscher tatsachen führte.
l'europa del nord, quella britannica, tedesca, l'europa ultraliberale, l'europa dei contabili, ha fatto pressione con successo ed è riuscita nella sua opera di sottomissione, che ha comportato la spoliazione e, infine, l'illusione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
bankdarlehen an kmu, die nicht über 1,5 mio. eur hinausgehen, unterliegen derzeit geringeren eigenmittelanforderungen als kredite an großunternehmen.
attualmente i prestiti bancari alle pmi inferiori a 1,5 milioni di euro sono soggetti a requisiti patrimoniali ridotti rispetto ai prestiti alle grandi imprese.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle gelder, die von mfi angelegt oder als kredite gewährt werden (= aktiva), gelten als "kredite".
tuttavia, il sec 95 sottolinea la differenza il cui criterio base è chi dà inizio all'operazione.
Última atualização: 2017-03-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível