Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
das jahr 1000 war ein vorbote von katastrophen, unheil und tod.
insisto, abbiamo a cuore la questione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die heutige lage ist vielleicht der vorbote sehr viel größerer schwierigkeiten.
la situazione odierna è forse foriera di difficoltà ancora più gravi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die sanierung kann so ein vorbote der sanierung der ganzen wirtschaft sein.
killilea stria chimica, ma di queste cose si dovrà pur parlare un giorno o l'altro.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der visionär war zudem vorbote der befreiung des balkans von der osmanischen herrschaft.
fu fra i primi a prospettare la liberazione dei balcani dal dominio ottomano.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ich hoffe, daß diese entschließung ein vorbote für eine eher ausgewogene haltung in der zukunft ist.
quindi se questa occasione andasse perduta la conseguenza potrebbe essere un'altra guerra in medio oriente con la morte di migliaia di persone e sofferenze per molte altre migliaia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für viele menschen auf dem lande war er ein vorbote des sommers, milderen klimas und längerer tage.
in molte zone rurali annunciava l'arrivo dell'estate e di giornate più lunghe e più calde.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einige scheinen nun zu fürchten, dass der knoblauch ein vorbote von gefährlicheren formen der kriegsführung sein könnte.
a quanto pare, alcuni temono che l'aglio possa essere un segno precoce di ulteriori forme letali di guerra.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher steht zu befürchten, daß dieses schamlose eugenikgesetz auch in westlichen ländern vorbote einer eugenischen entwicklung ist.
ad esempio, le limitazioni quantitative vengono abolite, la durata troppo breve viene portata da uno a tre anni e la prassi amministrativa viene semplificata.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vor einigen monaten hatte man uns zu der annahme verleitet, daß der gipfel von fontainebleau der vorbote eines neuen beginns sei.
per far ciò ci occorre fin d'ora un regolamento che apra in tal senso il limite dell'1%.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denken sie, dass dies der vorbote einer neuen arbeitsmethode in europa ist, in der die verschiedenen regierungsebenen eng zusammenwirken?
cosa si aspetta dagli enti regionali e locali in questo settore?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der erfolg des gipfeltreffens eu-indien und die fortschritte in den unterausschüssen und arbeitsgruppen im november könnten der vorbote für eine rasche beilegung von streitpunkten sein.
il successo del vertice ue-india di lisbona e i progressi compiuti a novembre all'interno delle sottocommissioni e dei gruppi di lavoro potrebbero portare ad una più rapida soluzione dei contrasti.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese entwicklungen sind vorbote weiterer umstrukturierungen, auch wenn sich die folgen für das soziale und wirtschaftliche gefüge in form etwaiger verlagerungen von unternehmen in länder außerhalb europas nur schwer voraussagen lassen.
questi sviluppi prefigurano altre ristrutturazioni, anche se risulta difficile prevederne gli effetti sul tessuto economico-sociale, in termini di possibili delocalizzazioni fuori europa.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arbeitslosigkeit ist in vielen fällen auch vorbote von hoffnungslosigkeit, und mit hoffnungslosigkeit geht irrationalität einher und die suche nach irrealen oder sogar utopischen auswegen, die eine gefahr für unsere gesellschaftsstruktur darstellen können.
il fondo europeo di sviluppo regionale ha di fronte a sé un'opera di titani, pertanto, anche se sono rimasto alquanto perplesso dalle dichiarazioni della commissione secondo la quale i posti di lavoro che vengono creati non possono raggiungere il livello delle previsioni. forse tale affermazione me riterebbe una delucidazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es steht doch außer zweifel, dass eine derartige entwicklung abermals vorbote eines rüstungswettlaufs sein wird, dieses mal wegen eines waffentyps, der noch leichter in die falschen hände geraten könnte.
senza alcuna ombra di dubbio tali sviluppi porteranno ancora una volta a una corsa agli armamenti, la quale stavolta riguarderebbe una tipologia di armi che potrebbe finire in mani sbagliate con ancor maggiore facilità.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wenngleich ich hoffe, frau smets optimismus möge sich als begründet erweisen, befürchten viele, die entlassung von 3 000 arbeitnehmern in genk sei nur ein vorbote der endgültigen werksschließung und-verlagerung.
pur sperando che l’ ottimismo dell’ onorevole smet abbia ragion d’ essere, molte persone temono che il licenziamento di 3 000 lavoratori a genk sia solo il preludio della chiusura definitiva della fabbrica e del suo trasferimento.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die golfkrise ist das ergebnis des sogenannten wirtschaftspolitischen realismus, der in wirklichkeit nur zynismus ist. diese krise ist der vorbote weiterer krisen, wenn wir dieses Übel für die menschheit, den waffenhandel, nicht gründlich ausrotten.
su tali principi può essere edificato un sempre più saldo assieme di rapporti e d'intese tra i popoli, e più in particolare con il mondo arabo, nonché una cooperazione costante ai fini del pro gresso economico e sociale di quelle popolazioni, e della promozione di una soluzione globale si pro blemi del medio oriente.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: