Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
der wesentliche mangel der säulenstruktur war, daß eine union neben der gemeinschaft entstand.
vorrei comunque soffermarmi su tali quesiti, anche se non in qualità di presidente del consiglio, bensì di rappresentante della presidenza della conferenza.
und der dritte wesentliche mangel dieser dokumente betrifft schließlich die bestimmung der rolle der regionen und kommunen bei einer aktiven beschäftigungspolitik.
infine, la carenza essenziale di questi documenti riguarda la definizione del ruolo delle regioni e degli enti locali in una politica attiva del lavoro.
das war der wesentliche mangel, finde ich, des luxemburgischen vorschlags, und der große vorteil des niederländischen vorschlags ist, daß er versucht, das zu verhindern.
la conferenza ha certo preso nota delle proposte concrete riprese nella risoluzione del parlamento del 22 novembre scorso.
diese beiden mängel wiesen auf wesentliche verzerrungen infolge des nicht marktwirtschaftlichen systems hin.
entrambe le carenze dimostrano che sussistono distorsioni di rilievo ereditate dal sistema ad economia non di mercato.
diese beiden mängel wiesen auf wesentliche verzerrungen infolge des früheren nicht marktwirtschaftlichen systems hin.
ciò dimostra che vi sono distorsioni di rilievo derivanti dal precedente sistema ad economia non di mercato.
ein wesentlicher mangel ist, daß die kommission auf ein stufenweises vorgehen in einem längerfristigen zeitrahmen verzichtet.
una carenza fondamentale è costituita dalla rinuncia, da parte della commissione, ad adottare un approccio graduale a più lunga scadenza.
ein wesentlicher mangel ist die grenzüberschreitende zusam menarbeit, die durch interregionale zusammenarbeit ergänzt werden müßte.
una lacuna fondamentale riguarda la cooperazione transfrontaliera che dovrebbe essere integrata dalla cooperazione interregionale.
trotz dieses positiven punktes haben 'uns vier wesentliche mängel zur ablehnung dieses entwurfs veranlaßt:
berthu nonostante questo punto positivo, quattro difetti gravi ci hanno indotti a respingere il progetto.
dabei stellte er weder im bereich der bisher von der kommission getroffenen maßnahmen noch in den systemen der besuchten mitgliedstaaten wesentliche mängel fest.
dall’audit non sono emerse carenze sostanziali per quanto riguarda le azioni fino ad allora intraprese dalla commissione o i sistemi esistenti negli stati membri visitati.
die prüfung dieses klagegrundes hat wesentliche mängel der entscheidung bei der methode, die für die bemessung der geldbußen angewandt worden ist, gezeigt.
annullamento della decisione del comitato di direzione della bei concernente la cooperazione con l'ufficio europeo per la lotta antifrode — compatibilità con il regolamento (ce) del parlamento europeo e del consiglio 25 maggio 1999, n.
in wahrheit weist diese initiative aus meiner sicht und nach auffassung des ausschusses für die freiheiten und rechte der bürger jedoch drei wesentliche mängel auf:
a parer mio e della commissione per le libertà pubbliche, questa iniziativa presenta tre lacune maggiori:
andere wesentliche mängel betreffen die festlegung angemessener und praktikabler zielsetzungen für die fraglichen maßnahmen sowie das fehlen eines einheitlichen, regulären systems der datenerfassung für die physischen ergebnisse oder auswirkungen.
altre carenze fondamentali riguardano la mancata fissazione di obiettivi adeguati e pratici nonché l’assenza di un sistema coerente e continuo di raccolta dei dati sull’attuazione fisica, sui risultati o sull’impatto.
d schaftlichen bewertungen von vorschlä-gen der mitgliedstaaten, die mit der unterstützung der europäischen umweltagenturdurchgeführt wurden, zeigten in fast allenbiogeographischen regionen wesentliche mängel auf.
l degli stati membri, condotte con l'aiutodell'agenzia europea dell'ambiente, hannomesso in evidenza gravi carenze in quasitutte le regioni biogeografiche.
die hilfe kann ausgesetzt werden, wenn bei der erfüllung der kopenhagener kriterien keine ausreichenden fortschritte erzielt werden oder die umsetzung der abkommen eg-türkei wesentliche mängel aufweist.
l'assistenza può essere sospesa quando i progressi verso l’adempimento dei criteri di copenhagen non siano sufficienti o quando vengano meno elementi fondamentali per l'attuazione degli accordi ce-turchia.
mit dem entwurf eines vorschlags einschließlich der delegierten und durchführungsrechtsakte werden die bestehenden, im oben genannten rechtsakt festgelegten anforderungen nach einer technischen Überprüfung, bei der sich mehrere wesentliche mängel ergaben, beibehalten und verschärft.
il progetto di proposta e i relativi atti delegati e di esecuzione faranno proprie e miglioreranno le prescrizioni vigenti stabilite nella suddetta direttiva, facendo seguito a un riesame tecnico dal quale sono emerse varie carenze sostanziali.
die derzeitigen wachstumsmodelle, die wesentliche mängel hinsichtlich der sozialen perspektive aufweisen, wobei in der folge ein immer größerer teil der beschäftigten in die armut und soziale ausgrenzung gedrängt wird, müssen einer radikalen neuorientierung unterzogen werden.
si devono rivedere radicalmente i modelli di sviluppo applicabili, poiché sinora ci mostrano una sostanziale mancanza di prospettive sociali, tanto che un numero crescente di lavoratori viene spinto verso la povertà e l' emarginazione sociale.
stellt jedoch fest, dass der rechnungshof wie in den vorangegangenen jahren auf wesentliche mängel in diesem politikbereich hingewiesen hat, und ersucht die kommission, ihre bemühungen fortzusetzen, um im nächsten jahr einen konkreten rückgang der fehlerquote zu erreichen;
rileva tuttavia che la corte dei conti, come in esercizi precedenti, indica errori significativi in questo ambito politico e invita la commissione a continuare il lavoro svolto al fine di ottenere il prossimo anno una diminuzione concreta del livello di errori;