Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
er wird auf der grundlage des wiederbeschaffungswerts zu diesem zeitpunkt und der noch ausstehenden abschreibungszeit berechnet.
È calcolato sulla base del valore di sostituzione in quel momento e della durata dell'ammortamento che rimane ancora scoperto.
Última atualização: 2013-06-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die berechnung des wiederbeschaffungswerts auf nettobasis ermöglicht eine erhebliche reduzierung des kapitalanforderangen im hinblick auf die einer ausgleichsvereinbarung unterliegenden instrumente.
la direttiva permetterà il riconoscimento degli effetti di riduzione del rischio indotti dai contratti di compensazione in misura assai più vasta e renderà libere delle quote di patrimonio per ulteriori operazioni.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dazu muss der auf abschreibungen entfallende anteil der betriebskosten auf der grundlage des wiederbeschaffungswerts einer äquivalenten, modernen anlage berechnet werden.
ciò impone che gli oneri di ammortamento siano inseriti nei costi operativi da calcolare sulla base delle valutazioni correnti di cespiti moderni equivalenti.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
artikel 181a a) auf der grundlage des wiederbeschaffungswerts für sachanlagen, deren nutzung zeitlich begrenzt ist, und für vorräte;
zione o di produzione, salve le disposizioni delle seguenti lettere b) e e);
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er ermöglicht die glattstellung der laufenden geschäfte, die bewertung ihres wiederbeschaffungswerts und die verrechnung (der fall der unmöglichkeit ist im wesentlichen der konkurs).
essa consente l'esigibilità delle operazioni in corso, la valutazione del loro valore di sostituzione nonché la compensazione (poiché il principale caso di inadempimento è costituito dal fallimento).
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- für abschreibungsgüter wird der anfangsbestand auf der grundlage der noch ausstehenden abschreibungszeit sowie des wiederbeschaffungswerts (einschließlich bereits durchgeführter größerer instandsetzungsarbeiten) bestimmt.
- per i beni soggetti ad ammortamento è determinato in funzione della durata dell'ammortamento che rimane ancora scoperto (comprese le grosse riparazioni già effettuate).
Última atualização: 2013-06-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- beschreibung und erläuterung der methode zur berechnung der abschreibungskosten: anschaffungskosten oder wiederbeschaffungskosten; bei abschreibung auf der grundlage des wiederbeschaffungswerts angabe vergleichbarer anschaffungskosten;
- descrizione e spiegazione del metodo adottato per calcolare le spese di ammortamento: costo storico o costo corrente.
Última atualização: 2016-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: