Você procurou por: zwischenstreit (Alemão - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

zwischenstreit

Italiano

procedimento incidentale

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

einen zwischenstreit erheben

Italiano

introdurre una questione incidentale

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

prozesshindernde einreden und zwischenstreit

Italiano

incidenti procedurali

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

- prozeßhindernde einreden und zwischenstreit

Italiano

capo ii capoiii capo iv capo v

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

— prozeßhindernde einreden und zwischenstreit (artikel 91 und 92)

Italiano

della sospensione dell'esecuzione e degli altri prowedimentiurgenti mediante procedimento sommario (articoli 83-90)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

entscheidung,die einen zwischenstreit beendet,der eine einrede der unzulässigkeit zum gegenstand hat

Italiano

porre termine a un incidente di procedura relativo a un'eccezione di irricevibilità

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

prozesshindernde einreden und zwischenstreit (art. 111 bis 114) . . . . . . . . . . . . .

Italiano

degli incidenti (artt. 111-114) ........ . . .................... ....................

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die in dem zwischenstreit über die zuständigkeit angerufene corte di cassazione ver­neinte die zuständigkeit des angerufenen italienischen gerichts.

Italiano

1­17.1.1 — Β 6 corte di cassazione, sezioni unite, sentenza 10. 11.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

für die parteien der ausgangsverfahren ist das verfahren ein zwischenstreit in den bei den vorlegenden gerichten anhängigen rechtsstreitigkeiten; die kostenentscheidung

Italiano

nei confronti delle parti nelle cause principali il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi statuire sulle

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die von der beklagten vor dem tribunale genua erhobene negative feststellungsklage führte unterdessen zu einem zwischenstreit der parteien über die internationale zuständigkeit.

Italiano

l'azione di accertamento negativo promossa dalla convenuta dinanzi al tribunale di genova aveva nel frattempo condotto ad una controversia incidentale tra le parti in or dine alla competenza internazionale.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

für die beteiligten des ausgangsverfahrens ist das verfahren ein zwischenstreit vor dem vorlegenden gericht; die kostenentscheidung ist daher sache dieses gerichts.

Italiano

nei confronti delle parti nella causa principale il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi statuire sulle spese.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

für die parteien des ausgangsverfahrens ist das verfahren ein zwischenstreit in dem bei dem vorlegenden gericht anhängigen rechtsstreit. die kostenentscheidung ist daher sache dieses gerichts.

Italiano

nei confronti delle parti nella causa principale il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi statuire sulle spese.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

für die beteiligten des ausgangsverfahrens ist das verfahren ein zwischenstreit in dem bei dem vorlegenden gericht anhängigen rechtsstreit; die kostenentscheidung ist daher sache dieses gerichts.

Italiano

nei confronti delle parti della causa principale il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi statuire sulle spese.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

in einem zwischenstreit über die zuständigkeit gemäß artikel 41 des codice di proce­dura civile bejahte die corte di cassazione auf antrag der firma cav die internationale zuständigkeit der italienischen gerichte gegenüber der französischen firma francex­pa.

Italiano

accogliendo il ricorso per regolamento preventivo di giurisdizione proposto, a norma dell'art. 41 cod. proc. civ., dalla società cav, la corte di cassazione dichiara la giurisdi­zione del giudice italiano nei confronti della società francese francexpa.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

gegen die endentscheidungen des gerichts und gegen die entscheidungen, die über einen teil des streitgegenstands ergangen sind oder die einen zwischenstreit beenden, der eine einrede der unzuständigkeit oder unzulässigkeit zum gegenstand hat, kann

Italiano

può essere proposta impugnazione dinanzi alla corte, entro un termine di due mesi a decorrere dalla notifica della decisione impugnata, contro le decisioni del tribunale che concludono il procedimento nonché contro le pronunzie che decidono

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

2 satz 2 der verfahrensordnung, wonach über den antrag auf entscheidung über einen zwischenstreit, sofern das gericht nichts anderes bestimmt, mündlich verhandelt wird, eine mündliche verhandlung abgehalten hatte.

Italiano

2, secondo comma, del regolamento di procedura, la quale prevede che, salvo contraria decisione del tribunale, il procedimento sulla domanda incidentale prosegue oralmente.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(1) will eine partei vorab eine entscheidung des gerichts über die unzulässigkeit, die unzuständigkeit oder einen zwischenstreit herbeiführen, so hat sie dies mit besonderem schriftsatz zu beantragen.

Italiano

se una parte chiede al tribunale di statuire sull'irricevibilità, sull'incompetenza o su un incidente senza impegnare la discussione nel merito, essa deve proporre la sua domanda con atto separato.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

in einem zwischenstreit beantragte die hagen gmbh, die rechtbank solle sich für unzuständig erklären, hilfsweise, die ladung der schuhgilde e.g. zum zwecke eines gewährleistungsverfahrens zuzulassen. die rechtbank erklärte sich für zuständig

Italiano

nelle proprie conclusioni incidentali la hagen gmbh chiedeva che la rechtbank si dichiarasse incompetente e, in subordine, la chiamata in garanzia della schuhgilde e.g. la rechtbank si dichiarava competente a conoscere della domanda ai sensi dell'art. 5, n.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

artikel 75 beim gericht der europäischen union ein rechtsmittel gegen eine entscheidung des gerichts eingelegt wird, die über einen teil des streitgegenstands ergangen ist oder die einen zwischenstreit beendet, der eine einrede der unzuständigkeit oder unzulässigkeit zum gegenstand hat, oder mit der ein streithilfeantrag abgelehnt wird;

Italiano

articolo 75 quando dinanzi al tribunale dell’unione europea sia proposta impugnazione contro una pronuncia del tribunale che decida parzialmente una controversia nel merito, che ponga termine a un incidente processuale relativo a un'eccezione di incompetenza o di irricevibilità o che respinga un'istanza d'intervento;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

b) beim gericht erster instanz ein rechtsmittel gegen eine entscheidung des gerichts eingelegt wird, die über einen teil des streitgegenstands ergangen ist oder die einen zwischenstreit beendet, der eine einrede der unzuständigkeit oder unzulässigkeit zum gegenstand hat, oder mit der ein streithilfeantrag abgelehnt wird;

Italiano

b) quando dinanzi al tribunale di primo grado sia proposta impugnazione contro una pronuncia del tribunale che decida parzialmente una controversia nel merito, che ponga termine a un incidente processuale relativo a un'eccezione di incompetenza o di irricevibilità o che respinga un'istanza d'intervento;

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,742,761,840 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK