Você procurou por: der richter gottes (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

der richter gottes

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

buch der richter

Latim

liber iudicum

Última atualização: 2014-10-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

nur gott ist der richter

Latim

deus iudex est

Última atualização: 2020-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

seufzet nicht widereinander, liebe brüder, auf daß ihr nicht verdammt werdet. siehe, der richter ist vor der tür.

Latim

nolite ingemescere fratres in alterutrum ut non iudicemini ecce iudex ante ianuam adsisti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und so der gottlose schläge verdient hat, soll ihn doch der richter heißen niederfallen, und man soll ihm vor dem richter eine zahl schläge geben nach dem maß seiner missetat.

Latim

sin autem eum qui peccavit dignum viderint plagis prosternent et coram se facient verberari pro mensura peccati erit et plagarum modu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das land aber wird gegeben unter die hand der gottlosen, und der richter antlitz verhüllt er. ist's nicht also, wer anders sollte es tun?

Latim

terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo es

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn es war kein passah so gehalten wie dieses von der richter zeit an, die israel gerichtet haben, und in allen zeiten der könige israels und der könige juda's;

Latim

nec enim factum est phase tale a diebus iudicum qui iudicaverunt israhel et omnium dierum regum israhel et regum iud

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sei willfährig deinem widersacher bald, dieweil du noch bei ihm auf dem wege bist, auf daß dich der widersacher nicht dermaleinst überantworte dem richter, und der richter überantworte dich dem diener, und wirst in den kerker geworfen.

Latim

esto consentiens adversario tuo cito dum es in via cum eo ne forte tradat te adversarius iudici et iudex tradat te ministro et in carcerem mittari

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wenn aber der herr ihnen richter erweckte, so war der herr mit dem richter und half ihnen aus ihrer feinde hand, solange der richter lebte. denn es jammerte den herrn ihr wehklagen über die, so sie zwangen und drängten.

Latim

cumque dominus iudices suscitaret in diebus eorum flectebatur misericordia et audiebat adflictorum gemitus et liberabat eos de caede vastantiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wenn aber der richter starb, so wandten sie sich und verderbten es mehr denn ihre väter, daß sie andern göttern folgten, ihnen zu dienen und sie anzubeten; sie ließen nicht von ihrem vornehmen noch von ihrem halsstarrigen wesen.

Latim

postquam autem mortuus esset iudex revertebantur et multo maiora faciebant quam fecerant patres sui sequentes deos alienos et servientes eis et adorantes illos non dimiserunt adinventiones suas et viam durissimam per quam ambulare consueveran

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dann wird der herr den unflat der töchter zions waschen und die blutschulden jerusalems vertreiben von ihr durch den geist, der richten und ein feuer anzünden wird.

Latim

si abluerit dominus sordem filiarum sion et sanguinem hierusalem laverit de medio eius spiritu iudicii et spiritu ardori

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und meinen, sie tun wohl daran, wenn sie böses tun. was der fürst will, das spricht der richter, daß er ihm wieder einen dienst tun soll. die gewaltigen raten nach ihrem mutwillen, schaden zu tun, und drehen's wie sie wollen.

Latim

malum manuum suarum dicunt bonum princeps postulat et iudex in reddendo est et magnus locutus est desiderium animae suae et conturbaverunt ea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,793,603,608 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK