Você procurou por: derselbe (Alemão - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

derselbe

Latim

idem

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

es ist aber genug, daß derselbe von vielen also gestraft ist,

Latim

sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

jesus christus gestern und heute und derselbe auch in ewigkeit.

Latim

iesus christus heri et hodie ipse et in saecul

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

derselbe geist gibt zeugnis unserem geist, daß wir kinder gottes sind.

Latim

ipse spiritus testimonium reddit spiritui nostro quod sumus filii de

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

und alsbald predigte er christus in den schulen, daß derselbe gottes sohn sei.

Latim

et continuo in synagogis praedicabat iesum quoniam hic est filius de

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

derselbe wird mich verklären; denn von dem meinen wird er's nehmen und euch verkündigen.

Latim

ille me clarificabit quia de meo accipiet et adnuntiabit vobi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

der hinuntergefahren ist, das ist derselbe, der aufgefahren ist über alle himmel, auf daß er alles erfüllte.

Latim

qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omni

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

da zog derselbe mann ins land der hethiter und baute eine stadt und hieß sie lus; die heißt noch heutigestages also.

Latim

qui dimissus abiit in terram etthim et aedificavit ibi civitatem vocavitque eam luzam quae ita appellatur usque in praesentem die

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

die kinder aber elpaals waren: eber, miseam und semer. derselbe baute ono und lod und ihre ortschaften.

Latim

porro filii elphaal heber et misaam et samad hic aedificavit ono et lod et filias eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

aber im ersten jahr des kores, des königs zu babel, befahl derselbe könig kores, dies haus gottes zu bauen.

Latim

anno autem primo cyri regis babylonis cyrus rex proposuit edictum ut domus dei aedificaretu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

da kam derselbe sesbazar und legte den grund am hause gottes zu jerusalem. seit der zeit baut man, und es ist noch nicht vollendet.

Latim

tunc itaque sasabassar ille venit et posuit fundamenta templi dei in hierusalem et ex eo tempore usque nunc aedificatur et necdum conpletum es

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

derselbe fünfte tag des monats war eben im fünften jahr, nachdem jojachin, der könig juda's, war gefangen weggeführt.

Latim

in quinta mensis ipse est annus quintus transmigrationis regis ioachi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

amnon aber hatte einen freund, der hieß jonadab, ein sohn simeas, davids bruders; und derselbe jonadab war ein sehr weiser mann.

Latim

erat autem amnonis amicus nomine ionadab filius semaa fratris david vir prudens vald

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

und wie ein gewand wirst du sie wandeln, und sie werden sich verwandeln. du aber bist derselbe, und deine jahre werden nicht aufhören."

Latim

et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficien

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

denn israel ward gerissen vom hause davids; und sie machten zum könig jerobeam, den sohn nebats. derselbe wandte israel ab vom herrn und machte, daß sie schwer sündigten.

Latim

ex eo iam tempore quo scissus est israhel a domo david et constituerunt sibi regem hieroboam filium nabath separavit enim hieroboam israhel a domino et peccare eos fecit peccatum magnu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

spricht das weib zu ihm: ich weiß, daß der messias kommt, der da christus heißt. wenn derselbe kommen wird, so wird er's uns alles verkündigen.

Latim

dicit ei mulier scio quia messias venit qui dicitur christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omni

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

so war auch einer, der im namen des herrn weissagte, uria, der sohn semajas, von kirjath-jearim. derselbe weissagte wider diese stadt und wider das land gleichwie jeremia.

Latim

fuit quoque vir prophetans in nomine domini urias filius semei de cariathiarim et prophetavit adversum civitatem istam et adversum terram hanc iuxta universa verba hieremia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

in derselben höhle wurde leo dieser große schmerz zurückgebracht.

Latim

in eandem autem speluncam ille leo doloribus magnis adductus se recepit.

Última atualização: 2023-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Consiga uma tradução melhor através
7,740,599,249 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK