A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
folge dem wahren blut
phasmatos tribum
Última atualização: 2022-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
escape-folge ändern
mutare fuga
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gehe deinen eigenen weg oder auch folge deinem eigenen pfad
sequamur viam tuam
Última atualização: 2023-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mein kind, wenn dich die bösen buben locken, so folge nicht.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiesca
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
folge nicht bösen leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum ei
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dein herz folge nicht den sündern, sondern sei täglich in der furcht des herrn.
non aemuletur cor tuum peccatores sed in timore domini esto tota di
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aber jesus sprach zu ihm: folge du mir und laß die toten ihre toten begraben!
iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
des andern tages wollte jesus wieder nach galiläa ziehen und findet philippus und spricht zu ihm: folge mir nach!
in crastinum voluit exire in galilaeam et invenit philippum et dicit ei iesus sequere m
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
da sprach er zu ihnen allen: wer mir folgen will, der verleugne sich selbst und nehme sein kreuz auf sich täglich und folge mir nach.
dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur m
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jesus spricht zu ihm: so ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? folge du mir nach!
dicit ei iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequer
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich folge dir teufel und öffne mir die türen. ich gebe dir alles dem teufel. du wirst mir alles nehmen, sogar blut und fleisch. nimm mich mit!
ego te sequor diabolum et fores aperi mihi. omnia tibi do diabolo. omnia a me accipies, etiam sanguinem et carnem. accipe me tecum!
Última atualização: 2022-12-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das sagte er aber, zu deuten, mit welchem tode er gott preisen würde. und da er das gesagt, spricht er zu ihm: folge mir nach!
hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset deum et hoc cum dixisset dicit ei sequere m
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und da jesus vorüberging, sah er levi, den sohn des alphäus, am zoll sitzen und sprach zu ihm: folge mir nach! und er stand auf und folgte ihm nach.
et cum praeteriret vidit levin alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und da jesus von dannen ging, sah er einen menschen am zoll sitzen, der hieß matthäus; und er sprach zu ihm: folge mir! und er stand auf und folgte ihm.
et cum transiret inde iesus vidit hominem sedentem in teloneo mattheum nomine et ait illi sequere me et surgens secutus est eu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
folgen
parente
Última atualização: 2022-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: