Você procurou por: folge (Alemão - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

folge

Latim

consecutio

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

folge der geraden

Latim

recta sequi

Última atualização: 2024-01-05
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

folge dem wahren blut

Latim

phasmatos tribum

Última atualização: 2022-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

escape-folge ändern

Latim

mutare fuga

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gehe deinen eigenen weg oder auch folge deinem eigenen pfad

Latim

sequamur viam tuam

Última atualização: 2023-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mein kind, wenn dich die bösen buben locken, so folge nicht.

Latim

fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiesca

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

folge nicht bösen leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;

Latim

ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum ei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dein herz folge nicht den sündern, sondern sei täglich in der furcht des herrn.

Latim

non aemuletur cor tuum peccatores sed in timore domini esto tota di

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber jesus sprach zu ihm: folge du mir und laß die toten ihre toten begraben!

Latim

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

des andern tages wollte jesus wieder nach galiläa ziehen und findet philippus und spricht zu ihm: folge mir nach!

Latim

in crastinum voluit exire in galilaeam et invenit philippum et dicit ei iesus sequere m

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da sprach er zu ihnen allen: wer mir folgen will, der verleugne sich selbst und nehme sein kreuz auf sich täglich und folge mir nach.

Latim

dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur m

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

jesus spricht zu ihm: so ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? folge du mir nach!

Latim

dicit ei iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequer

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ich folge dir teufel und öffne mir die türen. ich gebe dir alles dem teufel. du wirst mir alles nehmen, sogar blut und fleisch. nimm mich mit!

Latim

ego te sequor diabolum et fores aperi mihi. omnia tibi do diabolo. omnia a me accipies, etiam sanguinem et carnem. accipe me tecum!

Última atualização: 2022-12-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das sagte er aber, zu deuten, mit welchem tode er gott preisen würde. und da er das gesagt, spricht er zu ihm: folge mir nach!

Latim

hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset deum et hoc cum dixisset dicit ei sequere m

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und da jesus vorüberging, sah er levi, den sohn des alphäus, am zoll sitzen und sprach zu ihm: folge mir nach! und er stand auf und folgte ihm nach.

Latim

et cum praeteriret vidit levin alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und da jesus von dannen ging, sah er einen menschen am zoll sitzen, der hieß matthäus; und er sprach zu ihm: folge mir! und er stand auf und folgte ihm.

Latim

et cum transiret inde iesus vidit hominem sedentem in teloneo mattheum nomine et ait illi sequere me et surgens secutus est eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

folgen

Latim

parente

Última atualização: 2022-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,749,094,760 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK