Você procurou por: fremdlinge (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

fremdlinge

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

da sie wenig und gering waren und fremdlinge darin.

Latim

et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da sie nun dies gesetz hörten, schieden sie alle fremdlinge von israel.

Latim

factum est autem cum audissent legem separaverunt omnem alienigenam ab israhe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum sollt ihr auch die fremdlinge lieben; denn ihr seid auch fremdlinge gewesen in Ägyptenland.

Latim

et vos ergo amate peregrinos quia et ipsi fuistis advenae in terra aegypt

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der herr behütet die fremdlinge und erhält die waisen und witwen und kehrt zurück den weg der gottlosen.

Latim

et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und schafft recht den waisen und witwen und hat die fremdlinge lieb, daß er ihnen speise und kleider gebe.

Latim

facit iudicium pupillo et viduae amat peregrinum et dat ei victum atque vestitu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da werden die lämmer sich weiden an jener statt, und fremdlinge werden sich nähren in den wüstungen der fetten.

Latim

et pascentur agni iuxta ordinem suum et deserta in ubertatem versa advenae comeden

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

22:20 die fremdlinge sollst du nicht schinden noch unterdrücken; denn ihr seid auch fremdlinge in Ägyptenland gewesen.

Latim

advenam non contristabis neque adfliges eum advenae enim et ipsi fuistis in terra aegypt

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn wir sind fremdlinge und gäste vor dir wie unsre väter alle. unser leben auf erden ist wie ein schatten, und ist kein aufhalten.

Latim

peregrini enim sumus coram te et advenae sicut omnes patres nostri dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mor

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch habe ich einen bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das land kanaan, das land ihrer wallfahrt, darin sie fremdlinge gewesen sind.

Latim

pepigique cum eis foedus ut darem illis terram chanaan terram peregrinationis eorum in qua fuerunt advena

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der gott dieses volkes hat erwählt unsre väter und erhöht das volk, da sie fremdlinge waren im lande Ägypten, und mit einem hohen arm führte er sie aus demselben.

Latim

deus plebis israhel elegit patres nostros et plebem exaltavit cum essent incolae in terra aegypti et in brachio excelso eduxit eos ex e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn ihre habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das land darin sie fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der menge ihres viehs.

Latim

divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und salomo zählte alle fremdlinge im lande israel nach dem, daß david, sein vater, sie gezählt hatte; und wurden gefunden hundert und fünfzigtausend dreitausend und sechshundert.

Latim

numeravit igitur salomon omnes viros proselytos qui erant in terra israhel post dinumerationem quam dinumeravit david pater eius et inventi sunt centum quinquaginta milia et tria milia sescent

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wenn ihr das los werft, das land unter euch zu teilen, so sollt ihr die fremdlinge, die bei euch wohnen und kinder unter euch zeugen, halten gleich wie die einheimischen unter den kindern israel;

Latim

et mittetis eam in hereditatem vobis et advenis qui accesserint ad vos qui genuerint filios in medio vestrum et erunt vobis sicut indigenae inter filios israhel vobiscum divident possessionem in medio tribuum israhe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und versammelte das ganze juda und benjamin und die fremdlinge bei ihnen aus ephraim, manasse und simeon. denn es fielen zu ihm aus israel die menge, als sie sahen, daß der herr, sein gott, mit ihm war.

Latim

congregavitque universum iuda et beniamin et advenas cum eis de ephraim et de manasse et de symeon plures enim ad eum confugerant ex israhel videntes quod dominus deus illius esset cum e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sechs tage sollst du deine arbeit tun; aber des siebenten tages sollst du feiern, auf daß dein ochs und esel ruhen und deiner magd sohn und der fremdling sich erquicken.

Latim

sex diebus operaberis septima die cessabis ut requiescat bos et asinus tuus et refrigeretur filius ancillae tuae et adven

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,779,398,721 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK