Você procurou por: leben der tiere (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

leben der tiere

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

das gesamte leben der

Latim

per totam

Última atualização: 2019-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der löwe ist der könig der tiere.

Latim

leo rex animalium est.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hab ich seine früchte unbezahlt gegessen und das leben der ackerleute sauer gemacht:

Latim

si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflix

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

lang lebe der könig

Latim

, vivat rea

Última atualização: 2020-03-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das sei ferne! wie sollten wir in der sünde wollen leben, der wir abgestorben sind?

Latim

absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in ill

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

lang lebe der könig des alfredus

Latim

vivar rex max

Última atualização: 2019-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn alle natur der tiere und der vögel und der schlangen und der meerwunder wird gezähmt und ist gezähmt von der menschlichen natur;

Latim

omnis enim natura bestiarum et volucrum et serpentium etiam ceterorum domantur et domita sunt a natura human

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und sprach weiter: mein angesicht kannst du nicht sehen; denn kein mensch wird leben, der mich sieht.

Latim

rursumque ait non poteris videre faciem meam non enim videbit me homo et vive

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

vor hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom fieber und von jähem tod. ich will der tiere zähne unter sie schicken und der schlangen gift.

Latim

consumentur fame et devorabunt eos aves morsu amarissimo dentes bestiarum inmittam in eos cum furore trahentium super terram atque serpentiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wenn jene standen, so standen diese auch; erhoben sie sich, so erhoben sich diese auch; denn es war der geist der tiere in ihnen.

Latim

stantibus illis stabant et cum elevatis elevabantur spiritus enim vitae erat in ei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und war ein rauschen von den flügeln der tiere, die aneinander schlugen, und auch das rasseln der räder, so hart bei ihnen waren, und das getön eines großen erdbebens.

Latim

et vocem alarum animalium percutientium alteram ad alteram et vocem rotarum sequentium animalia et vocem commotionis magna

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

so jemand zu mir kommt und haßt nicht seinen vater, mutter, weib, kinder, brüder, schwestern, auch dazu sein eigen leben, der kann nicht mein jünger sein.

Latim

si quis venit ad me et non odit patrem suum et matrem et uxorem et filios et fratres et sorores adhuc autem et animam suam non potest esse meus discipulu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sie sollen an krankheiten sterben und weder beklagt noch begraben werden, sondern sollen dung werden auf dem lande, dazu durch schwert und hunger umkommen, und ihre leichname sollen der vögel des himmels und der tiere auf erden speise sein.

Latim

mortibus aegrotationum morientur non plangentur et non sepelientur in sterquilinium super faciem terrae erunt et gladio et fame consumentur et erit cadaver eorum in escam volatilibus caeli et bestiis terra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn vor diesen tagen war der menschen arbeit vergebens, und der tiere arbeit war nichts, und war kein friede vor trübsal denen, die aus und ein zogen; sondern ich ließ alle menschen gehen, einen jeglichen wider seinen nächsten.

Latim

siquidem ante dies illos merces hominum non erat nec merces iumentorum erat neque introeunti et exeunti erat pax prae tribulatione et dimisi omnes homines unumquemque contra proximum suu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

menschlichkeit soll die eigentliche natur des menschen und vor allem der menschlichen seele sein, und was auch immer dem menschen passt und gebührt, der mit vernunft ausgestattet und geboren wurde, um die gesellschaft anzubeten, was ihn von der gewalt und grausamkeit der tiere und der impuls zu den freuden der sinne, das soll die ganze menschheit sein

Latim

dicitur humanitas ipsa natura hominis inprimisque animi humani und quicquid homini, qui ratione praeditus et ad societatem colendam natus est, convenit eumque decet, quicquid eum a bestiarum violentia, crudelitate et ad sensuum voluptates impetus seiungit, id omne humanitatis esse dicitur

Última atualização: 2022-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ich weiß nicht, warum epikur verspricht, dass das leben der menschen, die von der furcht vor den göttern befreit sind, glücklich sein wird. tatsächlich schützen und versorgen sie alle menschlichen angelegenheiten. gaius: ich gebe zu, dass mich deine worte beunruhigt haben: denn wenn das volk gottes beschützt, warum wurde kampanien durch das erdbeben zerstört?

Latim

nescio, cur epicurus polliceatur vitam hominum a timore deorum liberatam beatiorem esse. immo de1 et singulos homines tuentur et omnibus rebus humanis provident. gaius: fateor verba tua me perturbavisse: si enim dei homines tuentur, cur campaniam motu terrae deler1 siverunt?

Última atualização: 2022-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,220,296 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK