Você procurou por: ruhe in frieden (Alemão - Latim)

Alemão

Tradutor

ruhe in frieden

Tradutor

Latim

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

ruhe in frieden

Latim

ruhe in frieden

Última atualização: 2021-02-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ruhe in frieden.

Latim

requiescat in pace.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

er ruhe in frieden.

Latim

requiescat in pace.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

lebt in frieden

Latim

fur mala facit

Última atualização: 2020-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

alles in frieden

Latim

omnia in mem bra

Última atualização: 2023-10-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir gingen in frieden

Latim

ut reverta in pace

Última atualização: 2019-08-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir leben in frieden.

Latim

in pace vivimus.

Última atualização: 2023-11-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die toten in frieden ruhen mögen

Latim

die toten mögen in frieden ruhen

Última atualização: 2019-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in frieden leben und die hoffnung auf meine stärke und meine

Latim

in silentio et spe fortitvdo vestra

Última atualização: 2021-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

herr, nun läßt du deinen diener in frieden fahren, wie du gesagt hast;

Latim

nunc dimittis servum tuum domine secundum verbum tuum in pac

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und mich in frieden wieder heim zu meinem vater bringen, so soll der herr mein gott sein;

Latim

reversusque fuero prospere ad domum patris mei erit mihi dominus in deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da sprach jesus: laß sie in frieden! solches hat sie behalten zum tage meines begräbnisses.

Latim

dixit ergo iesus sine illam ut in die sepulturae meae servet illu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ich war in frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim hals genommen und zerstoßen und hat mich zum ziel aufgerichtet.

Latim

conclusit me deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und die richtig vor sich gewandelt haben, kommen zum frieden und ruhen in ihren kammern.

Latim

veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione su

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine ruhe in seinem herzen haben; der gerechte aber wird seines glaubens leben.

Latim

ecce qui incredulus est non erit recta anima eius in semet ipso iustus autem in fide sua vive

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wenn sie sich legen in ihre stätten und ruhen in der höhle, da sie lauern?

Latim

quando cubant in antris et in specubus insidiantu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hatte ich keine ruhe in meinem geist, da ich titus, meinen bruder, nicht fand; sondern ich machte meinen abschied mit ihnen und fuhr aus nach mazedonien.

Latim

non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in macedonia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber adonia, der sohn der haggith, kam hinein zu bath-seba, der mutter salomos. und sie sprach: kommst du auch in frieden? er sprach: ja!

Latim

et ingressus est adonias filius aggith ad bethsabee matrem salomonis quae dixit ei pacificusne ingressus tuus qui respondit pacificu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber du, mein knecht jakob, fürchte dich nicht, und du, israel, verzage nicht! denn siehe, ich will dir aus fernen landen und deinem samen aus dem lande seines gefängnisses helfen, daß jakob soll wiederkommen und in frieden sein und die fülle haben, und niemand soll ihn schrecken.

Latim

et tu ne timeas serve meus iacob et ne paveas israhel quia ecce ego salvum te faciam de longinquo et semen tuum de terra captivitatis suae et revertetur iacob et quiescet et prosperabitur et non erit qui exterreat eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,925,140,314 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK