Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und habt nicht gemeinschaft mit den unfruchtbaren werken der finsternis, strafet sie aber vielmehr.
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguit
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und tut gewisse tritte mit euren füßen, daß nicht jemand strauchle wie ein lahmer, sondern vielmehr gesund werde.
et gressus rectos facite pedibus vestris ut non claudicans erret magis autem sanetu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr leid getragen, auf daß, der das werk getan hat, von euch getan würde?
et vos inflati estis et non magis luctum habuistis ut tollatur de medio vestrum qui hoc opus feci
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem bruder einen anstoß oder Ärgernis darstelle.
non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
meinest du, daß ich gefallen habe am tode des gottlosen, spricht der herr, und nicht vielmehr, daß er sich bekehre von seinem wesen und lebe?
numquid voluntatis meae est mors impii dicit dominus deus et non ut convertatur a viis suis et viva
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nun ihr aber gott erkannt habt, ja vielmehr von gott erkannt seid, wie wendet ihr euch denn wiederum zu den schwachen und dürftigen satzungen, welchen ihr von neuem an dienen wollt?
nunc autem cum cognoveritis deum immo cogniti sitis a deo quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa quibus denuo servire vulti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und fürchtet euch nicht vor denen, die den leib töten, und die seele nicht können töten; fürchtet euch aber vielmehr vor dem, der leib und seele verderben kann in der hölle.
et nolite timere eos qui occidunt corpus animam autem non possunt occidere sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehenna
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vielmehr liebet eure feinde; tut wohl und leihet, daß ihr nichts dafür hoffet, so wird euer lohn groß sein, und ihr werdet kinder des allerhöchsten sein; denn er ist gütig über die undankbaren und bösen.
verumtamen diligite inimicos vestros et benefacite et mutuum date nihil desperantes et erit merces vestra multa et eritis filii altissimi quia ipse benignus est super ingratos et malo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: