Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die reinen herzens
beati mundo corde
Última atualização: 2021-12-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ein psalm asaphs. israel hat dennoch gott zum trost, wer nur reines herzens ist.
intellectus asaph ut quid deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ein verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen herzens ist, verbirgt es.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
selig sind, die reines herzens sind; denn sie werden gott schauen.
beati mundo corde: quoniam ipsi deum videbunt.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wer dann bittet oder fleht, es seien allerlei menschen oder dein ganzes volk israel, so jemand ein plage und schmerzen fühlt und seine hände ausbreitet zu diesem hause:
si quis de populo tuo israhel fuerit deprecatus cognoscens plagam et infirmitatem suam et expanderit manus suas in domo ha
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sondern das ist ein jude, der's inwendig verborgen ist, und die beschneidung des herzens ist eine beschneidung, die im geist und nicht im buchstaben geschieht. eines solchen lob ist nicht aus menschen, sondern aus gott.
sed qui in abscondito iudaeus et circumcisio cordis in spiritu non littera cuius laus non ex hominibus sed ex deo es
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und der herr roch den lieblichen geruch und sprach in seinem herzen: ich will hinfort nicht mehr die erde verfluchen um der menschen willen; denn das dichten des menschlichen herzens ist böse von jugend auf. und ich will hinfort nicht mehr schlagen alles, was da lebt, wie ich getan habe.
odoratusque est dominus odorem suavitatis et ait ad eum nequaquam ultra maledicam terrae propter homines sensus enim et cogitatio humani cordis in malum prona sunt ab adulescentia sua non igitur ultra percutiam omnem animantem sicut fec
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: