Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
schulungen von drittstaatsangehörigen in den aufnahmegemeinschaften anbieten.
nodrošināt apmācību trešo valstu valstspiederīgajiem un uzņemošajām kopienām.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die union untersttzt zudem aufnahmegemeinschaften in partnerlndern.
es arī atbalsta uzņēmējas kopienas partnervalstīs.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies trägt zudem zur stärkung der resilienz der aufnahmegemeinschaften bei26.
visi šie faktori veicina uzņēmējkopienu izturētspēju26.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bildung, kapazitätenaufbau zentraler und lokaler verwaltungsbehörden und konfliktbewältigung in aufnahmegemeinschaften
izglītība, centrālās un vietējās pārvaldības spēju veidošana un konfliktu mazināšana uzņēmējās kopienās
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies hätte positive auswirkungen sowohl auf die flüchtlinge und vertriebenen als auch auf hilfsbedürftige aufnahmegemeinschaften.
ieguvēji būtu gan pārvietotās personas, gan neaizsargātas uzņēmējkopienas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie können auch die interaktion zwischen flüchtlingen und vertriebenen einerseits und deren aufnahmegemeinschaften andererseits erleichtern.
Šīs organizācijas var veicināt arī pārvietoto personu un uzņēmējkopienu savstarpējo mijiedarbību.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schaffung der sozialen und wirtschaftlichen voraussetzungen für ein rückkehrfreundlicheres klima und eine erhöhte akzeptanz der rückkehrer seitens der aufnahmegemeinschaften.
radīt sociālos un ekonomiskos apstākļus, lai uzlabotu attieksmi pret personām, kas atgriezušās, un šo personu integrēšanos attiecīgajās kopienās.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das system der humanitären hilfe allein kann den wachsenden bedarf der flüchtlinge und vertriebenen und ihrer aufnahmegemeinschaften nicht decken.
pieaugošās attīstības vajadzības, kas rodas piespiedu kārtā pārvietotām personām un viņu uzņēmējkopienām, nav iespējams risināt tikai ar humānās palīdzības sistēmu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in irak unterstützt die eu ein gestaffeltes mehrzweckprogramm zur unterstützung von flüchtlingen und vertriebenen und von bedürftigen haushalten in den aufnahmegemeinschaften durch barzuwendungen.
es atbalsta secīgu, daudzveidīgu naudas līdzekļu atbalsta programmu irākā, lai palīdzētu pārvietotām personām un neaizsargātām mājsaimniecībām uzņēmējkopienās.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weitere verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen verhältnisse, um das klima für die wiedereingliederung von rückkehrern und deren akzeptanz bei den aufnahmegemeinschaften zu verbessern.
turpināt uzlabot sociālos un saimnieciskos apstākļus, lai uzlabotu attieksmi per personām, kas atgriezušās, un šo personu integrēšanos attiecīgajās kopienās.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ebenso wie die finanzielle unabhängigkeit trägt dies zu ihrer integration in die aufnahmegemeinschaften, zu ihrer teilhabe daran und zur erlernung der sprache des aufnahmelandes bei.
tā pārvietotajām personām sniedz ne tikai finansiālo neatkarību, bet arī iespēju integrēties un piedalīties uzņēmējkopienā, kā arī iemācīties uzņēmējvalsts valodu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die wirksamkeit dieser maßnahmen zur förderung von resilienz und eigenständigkeit hängt stark davon ab, in welchem maße sich die aufnahmegemeinschaften und die flüchtlinge und vertriebenen selbst einbringen.
Šo darbību efektivitāte izturētspējas un pašpaļāvības līmeņa paaugstināšanā ir lielā mērā atkarīga no uzņēmējkopienas un pārvietoto personu atbalsta.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2012 hat die eu als einer der ersten akteure der entwicklungszusammenarbeit ein projekt zur deckung des mittel- und langfristigen bedarfs der aufnahmegemeinschaften und der syrischen flüchtlinge in libanon gefördert.
2012. gadā es kā viena no pirmajām attīstības dalībniecēm finansēja projektu uzņēmējkopienu un sīrijas bēgļu vidējā un ilgtermiņa vajadzību atbalstam libānā.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
um zur integration von kindern und jugendlichen in die aufnahmegemeinschaften beizutragen, müssen probleme wie traumata, ernährung, geschlechtsspezifische gewalt und sprachliche und kulturelle barrieren wirksam angegangen werden.
lai palīdzētu bērnus un jauniešus integrēt viņu uzņēmējkopienās, efektīvi jārisina tādi jautājumi kā traumas, uzturs, vardarbība dzimuma dēļ, kā arī valodas un kultūras barjeras.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schaffung der nötigen sozialen und wirtschaftlichen voraussetzungen, um das klima für die wiedereingliederung von rückkehrern und ihre akzeptanz durch die aufnahmegemeinschaften, unter anderem durch regionalentwicklungsprogramme für die betroffenen gebiete, zu verbessern.
radīt sociālos un ekonomiskos apstākļus, kas uzlabotu gaisotni bēgļu reintegrācijai un atgriezušos personu pieņemšanu kopienās, kuras tos uzņem, arī ar reģionālās attīstības programmām skartajos apvidos.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der regionale treuhandfonds der eu als reaktion auf die syrien-krise dient der längerfristigen stärkung der widerstandsfähigkeit der syrischen flüchtlinge in den nachbarländern sowie der unterstützung der aufnahmegemeinschaften in den bereichen bildung, existenzgrundlagen und gesundheit10.
eiropas savienības reģionālais trasta fonds reaģēšanai uz krīzi sīrijā mēģina atrisināt kaimiņvalstīs esošo sīrijas bēgļu izturētspējas vajadzības ilgtermiņā, kā arī atbalstīt uzņemošās kopienas izglītības, dzīves līmeņa un veselības jomās10.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies würde nicht nur dazu beitragen, die flüchtlinge und vertriebenen besser in die aufnahmegemeinschaften zu integrieren, sondern so könnte auch die finanzielle belastung, die dem betreffenden land durch die aufnahme dieser menschen entsteht, durch steuereinnahmen abgefedert werden.
tas ne tikai nodrošinātu piespiedu kārtā pārvietoto personu raitāku integrāciju uzņēmējkopienā, bet arī ļautu nodokļu ieņēmumiem atvieglot uzņēmējvalsts finanšu slogu, kas saistīts ar bēgļu uzņemšanu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dagegen ist die wahrscheinlichkeit groß, dass ein verbot oder die beschränkung der beschäftigung von flüchtlingen und vertriebenen zu einer zunahme der informellen wirtschaft mit negativen folgen wie kinderarbeit, zwangsarbeit und ausbeutung führt und sozialdumping begünstigt, was wiederum spannungen zwischen aufnahmegemeinschaften und flüchtlingen und vertriebenen verursachen kann.
savukārt, neļaujot vai daļēji ierobežojot piespiedu kārtā pārvietoto personu iespējas strādāt, visticamāk veidosies ēnu ekonomika ar negatīvām sekām, piemēram, bērnu darbaspēka izmantošana, piespiedu darbs, ekspluatējoši nodarbinātības veidi un sociālā dempinga risks, kā rezultātā var pieaugt spriedze starp uzņēmējkopienu un pārvietotajām personām.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recht auf sprachunterricht in der in der aufnahmegemeinschaft gebräuchlichen sprache
tiesības uz vietējās valodas apmācību;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade: