Você procurou por: bodenzustandsbericht (Alemão - Letão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latvian

Informações

German

bodenzustandsbericht

Latvian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

der bodenzustandsbericht enthält mindestens die folgenden angaben:

Letão

ziņojumā ietver vismaz šādu informāciju:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der bodenzustandsbericht wird von einer von dem mitgliedstaat benannten und ermächtigten stelle oder person herausgegeben.

Letão

ziņojumu par augsnes stāvokli sniedz dalībvalsts izraudzītā pilnvarotā iestāde vai persona.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

4. die zuständigen behörden nutzen die im bodenzustandsbericht enthaltenen angaben für die bestimmung verunreinigter standorte gemäß artikel 10 absatz 1.

Letão

4. kompetentās iestādes izmanto informāciju, kas ietverta ziņojumā par augsnes stāvokli, lai noteiktu piesārņotās vietas saskaņā ar 10. panta 1. punktu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

2. der bodenzustandsbericht wird von einer von dem mitgliedstaat benannten und ermächtigten stelle oder person herausgegeben. der bodenzustandsbericht enthält mindestens die folgenden angaben:

Letão

2. ziņojumu par augsnes stāvokli sniedz dalībvalsts izraudzītā pilnvarotā iestāde vai persona. ziņojumā ietver vismaz šādu informāciju:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ergänzend dazu würden verkäufer oder voraussichtliche käufer verpflichtet, bei jedem verkauf von land, auf dem eine potenziell verunreinigende tätigkeit stattgefunden hat bzw. stattfindet, einen bodenzustandsbericht vorzulegen.

Letão

to papildinātu pārdevēju vai potenciālo pircēju saistības sāgādāt augsnes stāvokļa novērtējumu katra ar zemi saistīta darījuma gadījumā, kur veikta vai kur veic potenciāli piesārņojošu darbību.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

305 -zusammenfassung der vorgeschlagenen maßnahme die vorgeschlagene richtlinie umfasst: die schaffung eines gemeinsamen rahmens für den bodenschutz in dem bestreben, die funktionen des bodens zu erhalten, eine verschlechterung der bodenqualität zu vermeiden und deren folgen einzudämmen, geschädigte böden wiederherzustellen und bodenschutzbelange in andere politikbereiche einzubinden; das erfordernis, die auswirkungen von maßnahmen in bestimmten politikbereichen auf die verschlechterung der qualität der böden im hinblick auf den schutz der bodenfunktionen zu bestimmen, zu beschreiben und zu bewerten; die verpflichtung für landnutzer, vorsorgemaßnahmen zu ergreifen, wenn zu erwarten ist, dass die art ihrer bodennutzung die bodenfunktionen deutlich beeinträchtigt; ein konzept für die bodenversiegelung zur gewährleistung einer rationelleren landnutzung im einklang mit artikel 174 eg-vertrag und zum erhalt möglichst vieler bodenfunktionen; die bestimmung durch erosion, verluste organischer substanzen, versalzung, verdichtung und erdrutsche gefährdeter gebiete und aufstellung einzelstaatlicher maßnahmenprogramme. das ausmaß der durch diese gefahren bedrohten gebiete ist zu bestimmen. zur sicherstellung einer kohärenten und vergleichbaren vorgehensweise ist die gefahrenbestimmung anhand gemeinsamer kriterien durchzuführen. zu diesen kriterien gehören parameter, die als determinanten für die verschiedenen gefahren bekannt sind. risikominderungsziele und maßnahmenprogramme zur erreichung dieser ziele müssen festgelegt werden. die programme können auf standards und maßnahmen aufbauen, die im einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen kontext bereits bestimmt wurden und angewendet werden; maßnahmen zur begrenzung der einbringung gefährlicher stoffe in den boden, um die anreicherung bestimmter stoffe im boden zu vermeiden, die die bodenfunktionen beeinträchtigen und eine gefahr für die menschliche gesundheit und die umwelt darstellen; die aufstellung eines verzeichnisses verunreinigter standorte, die schaffung eines mechanismus zur finanzierung der sanierung „herrenloser“ standorte, die erstellung eines berichts über den zustand der böden und die festlegung einer nationalen sanierungsstrategie für die ermittelten verunreinigten standorte. es werden eine begriffsbestimmung für verunreinigte standorte festgelegt und eine liste potenziell boden verunreinigender tätigkeiten aufgestellt. diese dienen als grundlage für die bestimmung potenziell verunreinigter standorte als vorstufe für die aufstellung eines verzeichnisses tatsächlich verunreinigter standorte. ergänzend dazu würden verkäufer oder voraussichtliche käufer verpflichtet, bei jedem verkauf von land, auf dem eine potenziell verunreinigende tätigkeit stattgefunden hat bzw. stattfindet, einen bodenzustandsbericht vorzulegen. eine ähnliche bestimmung besteht bereits im gemeinschaftsrecht (siehe artikel 7 der richtlinie 2002/91/eg). -

Letão

305 -ierosināto pasākumu kopsavilkums ierosinātā direktīva paredz kopēju pamatnostādņu izveidi, lai aizsargātu augsni, pamatojoties uz augsnes funkciju saglabāšanas principiem, augsnes degradācijas novēršanu, degradācijas ietekmes samazināšanu, degradēto augšņu atjaunošanu un integrēšanu pārējo nozaru politikā, prasību identificēt, raksturot un novērtēt atsevišķu nozaru politikas ietekmi uz augsnes degradācijas procesu, lai aizsargātu augsnes funkcijas, prasību zemes izmantotājiem veikt piesardzības pasākumus, ja paredzams, ka zemes izmantošana var ievērojami traucēt augsnes funkcijas, pieeju attiecībā uz augsnes sablīvēšanos, lai nodrošinātu racionālāku zemes izmantojumu saskaņā ar ek līguma 174. pantu un lai saglabātu tik daudz augsnes funkciju, cik vien iespējams, to platību noteikšanu, kurās ir erozijas risks, organisko vielu satura samazināšanās, sāļu uzkrāšanās augsnē, zemes sēšanās un zemes nogruvumi, un valsts pasākumu programmu izveidi, apdraudēto platību apmēra noteikšanu. lai nodrošinātu saskaņotu un salīdzināmu pieeju, apdraudējumu noteikšana jāveic, pamatojoties uz kopējiem elementiem. Šie elementi ietver parametrus, kas ir zināmi kā dažādu apdraudējumu virzītājspēki. lai sasniegtu minētos mērķus ir jāpieņem riska samazināšanas mērķi un programmas. programmu pamatā ir tie standarti un pasākumi, kas jau noteikti un īstenoti valsts vai kopienas līmenī, pasākumus, kas paredz ierobežot bīstamu vielu iekļūšanu augsnē, lai novērstu to uzkrāšanos augsnē, kas kaitētu augsnes funkcijām un neradītu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi, piesārņoto vietu uzskaites ieviešanu, finansēšanas mehānisma noteikšanu pamestu vietu attīrīšanai, ziņojuma izstrādāšanu par augsnes statusu un valsts stratēģijas izveidi noteikto piesārņoto vietu attīrīšanai, piesārņoto vietu definēšanu un potenciālo augsni piesārņojošo darbību saraksta izveidi. minētais ir par pamatu potenciāli piesārņoto vietu noteikšanai, kas ir arī sākotnējais posms, lai izveidotu ļoti piesārņoto vietu uzskaiti. to papildinātu pārdevēju vai potenciālo pircēju saistības sāgādāt augsnes stāvokļa novērtējumu katra ar zemi saistīta darījuma gadījumā, kur veikta vai kur veic potenciāli piesārņojošu darbību. līdzvērtīgs noteikums par ēku energoefektivitāti jau paredzēts kopienas tiesību aktos (skatīt direktīvas 2002/91/ek 7. pantu). -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,776,936,721 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK