Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.
uzticams ir tas, kas jūs aicinājis. viņš arī izpildīs!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hierbei ist die ausdrucksform unerheblich, sofern sie den willen der beteiligten unternehmen getreu wiedergibt.
forma, kādā ir pausts šis nodoms, nav būtiska, ja vien tā ticami atspoguļo attiecīgo personu nodomu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die farben des vierfarben-emblems müssen getreu wiedergegeben werden (vierfarbenprozess).
četru krāsu logotipu drīkst atveidot melnbaltos toņos,
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der bericht 2009 bietet getreu seinem ursprünglichen mandat eine grundlage für die beurteilung der fortschritte der eu bei der pcd.
atbilstoši sākotnējam uzdevumam 2009. gada ziņojumā ir sniegt pamats, lai novērtētu attīstības politikas saskaņošanā panākto progresu es.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ihrer zielsetzung getreu haben sozialunternehmen den finger am puls der entwicklungen vor ort und tragen den sozialen oder ökologischen realitäten rechnung.
pildot savu uzdevumu, sociālie uzņēmumi tur roku uz pulsa un seko attīstībai sociālajos un vides jautājumos.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission bedauert auch, dass erwägungsgrund 33 des gemeinsamen standpunktes ihre gegen ende der verhandlungen mit dem rat abgegebene erklärung1 nicht getreu widerspiegelt.
komisija izsaka nožēlu, ka paziņojums1, ar kuru tā nāca klajā padomē risināto sarunu pēdējā posmā, nav pareizi atspoguļots kopējās nostājas 33. apsvērumā.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ich zhle auf sie, die vertreter dieses hauses, und auf alle mitgliedstaaten, dass wir getreu unserer gemeinsamen werte und unserer geschichte.
es paļaujos, ka jūs, šā parlamenta deputāti, un arī visas dalībvalstis apliecināsiet eiropeisku drosmi un dosieties uz priekšu tā, kā to liek mūsu kopīgās vērtības un mūsu vēsture.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(390) zweitens beruhten die erwägungen in erwägungsgrund 389 auf der annahme, dass terminpreise die zukünftige marktlage getreu wiedergeben.
(390) otrkārt, apsvēruma (389) loģika pamatojas uz pieņēmumu, ka iepriekšpārdošanas cenas patiesi atspoguļo tirgus situāciju nākotnē.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
damit auf einer gesunden und von allen seiten akzeptierten basis in zukunft demokratische und glaubwürdige wahlen stattfinden können, welche die bestrebungen des gesamten tschadischen volkes getreu widerspiegeln.
tādējādi cenšoties panākt, lai uz skaidrākiem un visu pieņemtiem pamatiem notiktu demokrātiskas un ticamas gaidāmās vēlēšanas, kas precīzi atspoguļotu visas Čadas tautas viedokļus un cerības.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eigens zu diesem zweck wurde ein unternehmen gegründet, getreu dem motto der lag „qualität und innovation für un-ternehmertum und umwelt“.
Īpaši šim nolūkam ir radīts uzņēmums, kurš darbojas saskaņā ar vrg tematu “uzņēmējdarbība un vide, ņemot vērā kvalitāti un jauninājumus”.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die in diesem verzeichnis registrierten personen sind verpflichtet, einen nationalen oder gemeinschaftlichen verhaltenskodex einzuhalten, der sicherstellt, dass unparteiisch und getreu übersetzt und gedolmetscht wird. _bar_
Šajā sarakstā iekļautajiem jāievēro valsts vai kopienas uzvedības kodekss, kas ir izveidots, lai nodrošinātu objektīvu un precīzu tulkošanas darba veikšanu. _bar_
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ferner sollte die eu getreu dem grundsatz "more for more" (mehr hilfe für umfassendere und zügigere reformen) anreize für eine wirksame flankierung der reformen ermitteln.
es arī vajadzētu noteikt pamudinājumus, lai efektīvi atbalstītu reformas saskaņā ar principu "vairāk par vairāk" (vairāk atbalsta par lielākām un ātrākām reformām).
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(391) auch wenn man annimmt, dass die festgestellten preise richtig seien und angebot und nachfrage getreu widerspiegeln, gibt es drittens eine logische lücke zwischen der schlussfolgerung, dass die preise nicht die volle deckung der kosten von marktneuzugängen ermöglichen, und der schlussfolgerung, dass es nicht nur eine Überkapazität, sondern sogar eine strukturelle Überkapazität auf dem markt gibt.
(391) treškārt, pat ja tiek pieņemts, ka ziņojumi par cenām ir pilnīgi atbilstoši un patiesi atspoguļo piedāvājumu un pieprasījumu, loģiski nav savienojams slēdziens, ka cenas neļauj jauniem tirgus dalībniekiem pilnā mērā atgūt izmaksas, un slēdziens, ka tirgū ir pārpalikums, vai pat vēl vairāk – ka tirgū ir strukturāls pārpalikums.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade: