Você procurou por: warenzusammenstellungen (Alemão - Letão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

warenzusammenstellungen

Letão

komplekti

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 13
Qualidade:

Alemão

artikel 10 warenzusammenstellungen

Letão

10. pants komplekti

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

andere konfektionierte spinnstoffwaren; warenzusammenstellungen; altwaren und lumpen

Letão

citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

andere konfektionierte spinnstoffwaren; warenzusammenstellungen; altwaren und lumpen, ausgenommen:

Letão

pārējie gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāti apģērbi un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas, izņemot:

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

andere konfektionierte spinnstoffwaren; warenzusammenstellungen; altwaren und lumpen; ausgenommen:

Letão

citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei der berechnung der erstattungen für warenzusammenstellungen und aus der bearbeitung hervorgegangene erzeugnisse wird jeder bestandteil getrennt berücksichtigt.

Letão

lai aprēķinātu kompensācijas, kas piemērojamas preču komplektiem un precēm, kas sastāv no vairākām sastāvdaļām, katru sastāvdaļu uzskata par atsevišķu produktu.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

warenzusammenstellungen im sinne der allgemeinen vorschrift 3 zum harmonisierten system gelten als ursprungserzeugnisse, wenn alle bestandteile ursprungserzeugnisse sind.

Letão

komplektus saskaņā ar harmonizētās sistēmas 3. vispārīgo noteikumu uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Alemão

es ist daher erforderlich, für die festsetzung der erstattung für gemische, warenzusammenstellungen und aus der bearbeitung hervorgegangene erzeugnisse besondere vorschriften zu erlassen.

Letão

līdz ar to ir jāpieņem speciāli noteikumi, lai noteiktu kompensāciju, kas piemērojama maisījumiem, preču komplektiem un precēm, kas sastāv no vairākām sastāvdaļām.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese kann bei bestimmten gemischen, warenzusammenstellungen und aus der bearbeitung hervorgegangenen erzeugnissen zur gewährung einer ausfuhrerstattung führen, die über dem wirtschaftlich gerechtfertigten betrag liegt.

Letão

zināmiem maisījumiem, preču komplektiem un precēm, kas sastāv no vairākām sastāvdaļām, šādas klasifikācijas rezultātā var tikt piešķirta lielāka kompensācija, nekā tas ir ekonomiski pamatots.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

warenzusammenstellungen, aus geweben und garn, auch mit zubehör, für die herstellung von teppichen, tapisserien, bestickten tischdecken oder servietten oder ähnlichen spinnstoffwaren, in aufmachungen für den einzelverkauf

Letão

komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, paklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, un ir iesaiņoti mazumtirdzniecībai

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

die absätze 1 bis 3 gelten auch für verpackungen im sinne des artikels 8 absatz 2, für zubehör, ersatzteile und werkzeuge im sinne des artikels 9 sowie für warenzusammenstellungen im sinne des artikels 10, wenn es sich dabei um erzeugnisse ohne ursprungseigenschaft handelt.

Letão

līdz 3. punktu piemēro arī iesaiņojumam 8. panta 2. punkta nozīmē, piederumiem, rezerves daļām un rīkiem 9. panta nozīmē un izstrādājumiem komplektā 10. panta nozīmē, ja šie priekšmeti ir nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Alemão

jedoch gilt eine warenzusammenstellung, die aus bestandteilen mit ursprungseigenschaft und bestandteilen ohne ursprungseigenschaft besteht, in ihrer gesamtheit als ursprungserzeugnis, sofern der wert der bestandteile ohne ursprungseigenschaft 15 v. h. des ab-werk-preises der warenzusammenstellung nicht überschreitet.

Letão

tomēr, ja komplekts ir veidots no noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un nenoteiktas izcelsmes izstrādājumiem, tad komplektu kopumā uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumu ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,628,058 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK