A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zahlungsverzögerungen
maksājumu aizkavēšanās
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zahlungsverzögerungen;
kavēti maksājumi;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies kann zu erheblichen zahlungsverzögerungen in der zukunft führen.
nākotnē tas var novest pie nozīmīgiem maksājumu kavējumiem.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das jährliche zuweisungsverfahren war insgesamt schwerfällig und führte zu zahlungsverzögerungen in den mitgliedstaaten.
atstājot dalībvalstis bez skaidriem norādījumiem par to,
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anlass zur sorge geben weiterhin die staffelung der zahlungen und potenzielle zahlungsverzögerungen bei vergebenen aufträgen.
pastāv zināmas problēmas ar piešķirto līgumu maksājumu dalīšanu un potenciālajiem kavējumiem.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die kommission verpflichtet sich, die berichte innerhalb eines angemessenen zeitraums zu bewerten, um unnötige zahlungsverzögerungen zu vermeiden.
komisija uzņemas novērtēt ziņojumus pienācīgā termiņā, lai izvairītos no aizkavētiem maksājumiem.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dritter abschnitt: im jahr 2004 hat die eib verzögerungen bei der berichterstattung sowie zahlungsverzögerungen im zusammenhang mit einem zwischengeschalteten finanzinstitut festgestellt.
22.komisijas dienesti briselē no tā laika pastiprināja grupu, kasstrādā ar eib pārvaldītiem projektiem. pateicoties tam, jau uzlabojusies saziņa ar delegācijām.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dem beschwerdeführer zufolge führte die erfassung im ews zu ernsten problemen bei der einholung neuer aufträge von der kommission, zu großen zahlungsverzögerungen und zu einer irreparablen schädigung seines rufs.
saskaņā ar sūdzības iesniedzēja teikto, tā ierindošana ews ir radījusi tam nopietnas problēmas attiecībā uz jaunu līgumu saņemšanu no komisijas, ievērojumiem maksājumu kavējumiem un nelabojumu kaitējumu tā reputācijai. ai.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nachdem der bürgerbeauftragte darauf hingewiesen hatte, dass sich zahlungsverzögerungen besonders bei kleinen und mittleren unternehmen empfindlich bemerkbar machen können, erklärte sich die kommission außerdem zur zahlung von verzugszinsen bereit.
pēc tam, kad ombuds norādīja, ka mvu īpaši cieš no novēlotiem maksājumiem, komisija piekrita arī samaksāt procentus.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die gründe für zahlungsverzögerungen, wenn eine verwertungsgesellschaft die verteilung und ausschüttung von geschuldeten beträgen nicht innerhalb der in artikel 12 absatz 1 genannten frist vorgenommen hat.
ja mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācija nav veikusi sadalīšanu un maksājumus termiņā, kas noteikts 12. panta 1. punktā, tad jānorāda kavēšanās iemesli.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit ausnahme der coopener-projekte ist die 50%ige finanzierung adäquat und ausreichend. anlass zur sorge geben weiterhin die staffelung der zahlungen und potenzielle zahlungsverzögerungen bei vergebenen aufträgen.
izņemot coopener projektus, 50% finansējuma likme ir atbilstoša un pietiekama. pastāv zināmas problēmas ar piešķirto līgumu maksājumu dalīšanu un potenciālajiem kavējumiem.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(3) der empfänger ist verpflichtet, der kommission über verträge mit einer laufzeit von mehr als einem jahr einen jährlichen zwischenbericht sowie über jeden vertrag innerhalb von sechs monaten nach dessen erfuellung einen finanzbericht vorzulegen. die kommission legt form und inhalt der berichte fest. werden die berichte nicht fristgerecht vorgelegt, kann der empfänger keine weitere finanzierung im rahmen dieses beschlusses erhalten. die kommission verpflichtet sich, die berichte innerhalb eines angemessenen zeitraums zu bewerten, um unnötige zahlungsverzögerungen zu vermeiden.
3. saņēmēji iesniedz komisijai gada darba pārskatus par līgumiem, kuri noslēgti vairāk nekā pirms gada, un finanšu atskaiti par katru līgumu sešus mēnešus pēc to izpildes. komisija nosaka ziņojumu formu un saturu. ja ziņojumi netiek iesniegti noteiktajos termiņos, saņēmējam saskaņā ar šo lēmumu vairs nevar piešķirt turpmāku finansējumu. komisija uzņemas novērtēt ziņojumus pienācīgā termiņā, lai izvairītos no aizkavētiem maksājumiem.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: