Você procurou por: auslieferungsverfahren (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

auslieferungsverfahren

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

vereinfachte auslieferungsverfahren

Lituano

supaprastintos ekstradicijos procedūros

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

europäisches auslieferungsübereinkommen – vereinfachtes auslieferungsverfahren

Lituano

europos konvencija dėl ekstradicijos – supaprastintas ekstradicijos mechanizmas

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

auslieferungsverfahren gegen ignacio pedro santesteban goicoechea

Lituano

byla dėl ekstradicijos prieš ignacio pedro santesteban goicoechea

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2 des rahmenbeschlusses in wirklichkeit nur auslieferungsverfahren erfasse, die ambitionierter als das verfahren des europäischen haftbefehls seien und

Lituano

prancūzijos respublika pagrįstai priduria, kad pamatinio sprendimo 31 straipsnio 2 dalyje minimos tik su platesnio pobūdžio tikslais nei europos arešto orderio procedūra susijusios ekstradicijos procedūros, galinčios ją papildyti ar pagerinti, pavyzdžiui, tarp šiaurės bendra-

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

c) das Übereinkommen vom 10. märz 1995 über das vereinfachte auslieferungsverfahren zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union und

Lituano

c) 1995 m. kovo 10 d. konvenciją dėl supaprastintos ekstradicijos tvarkos tarp europos sąjungos valstybių narių;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die nach einzelstaatlichem recht aufgrund einer strafrechtlichen sanktion oder infolge einer strafrechtlichen sanktion rückkehrpflichtig sind oder gegen die ein auslieferungsverfahren anhängig ist.

Lituano

kurie grąžinami pagal nacionalinę teisę vykdant baudžiamosios teisės sankciją arba tai yra baudžiamosios teisės sankcijos taikymo pasekmė, arba kuriems taikomos ekstradicijos procedūros.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

neben den ausschreibungen sollte der austausch ergänzender daten vorgesehen werden, die für die Übergabe- und auslieferungsverfahren erforderlich sind.

Lituano

be perspėjimų, taip pat reikėtų numatyti keitimosi papildoma informacija, kurios reikia perdavimo ir išdavimo procedūroms atlikti, galimybę.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

h) artikel 11 gilt in ermangelung von bestimmungen bilateraler verträge über den verzicht auf durchführung des förmlichen auslieferungsverfahrens oder über vereinfachte auslieferungsverfahren.

Lituano

h) 11 straipsnis taikomas nesant dvišalės sutarties nuostatų, leidžiančių atsisakyti išduoti arba taikyti supaprastintas ekstradicijos procedūras;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in den meisten ländern besteht einer der wichtigsten vorzüge des europäischen haftbefehls darin, dass sich die fristen der Übergabeverfahren gegenüber denjenigen der auslieferungsverfahren erheblich verkürzt haben.

Lituano

daugumoje šalių vienas didžiausių europos arešto orderio laimėjimų – tai, kad, palyginti su ekstradicija,

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der europäische haftbefehl hat zu einer drastischen reduzierung von aufwand und dauer der auslieferungsverfahren (von einem jahr auf zwischen 11 tagen und 6 wochen) geführt.

Lituano

dėl europos arešto orderio nemenkai sumažėjo nusikaltėlių ekstradicijos našta: vietoj vienerių metų dabar procedūra trunka nuo 11 dienų iki 6 savaičių.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

angesichts der zielsetzung des rahmenbeschlusses ist der mitgliedstaat durch nichts daran gehindert, sein auslieferungsverfahren, das für die von seiner erklärung gemäß art. 32 erfassten altfälle gilt, nach und nach anzupassen.

Lituano

turint omenyje pamatinio sprendimo paskirtį, niekas nedraudžia valstybei narei palaipsniui priderinti savo ekstradicijos procedūros, taikomos ankstesnėms byloms, nurodytoms pagal minėtą 32 straipsnį padarytame jos pareiškime.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wie oben erläutert 21, besteht das hauptziel des rahmenbeschlusses darin, zur schaffung eines raums der freiheit, der sicherheit und des rechts beizutragen, was eine verbesserung und beschleunigung der auslieferungsverfahren voraussetzt 22.

Lituano

kaip buvo paaiškinta pirma 21, pamatinio sprendimo pagrindinis tikslas – prisidėti prie laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės kūrimo, o tam būtina pagerinti ir paspartinti ekstradicijos procedūras 22.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) mit wirkung von demselben tag, an dem das Übereinkommen über das vereinfachte auslieferungsverfahren gemäß seinem artikel 16 absatz 2 in kraft tritt, wird artikel 66 des schengener durchführungsübereinkommens aufgehoben.

Lituano

1. tą pačią dieną, kai įsigalioja supaprastintos ekstradicijos konvencija pagal jos 16 straipsnio 2 dalį, Šengeno konvencijos 66 straipsnis panaikinamas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

Übereinkünfte nach art. 31 abs. 1 des rahmenbeschlusses soll somit die auslieferungsverfahren verbessern und beschleunigen und hat sicher nicht zum ziel, sie zu verlangsamen oder zu erschweren 18. es erscheint unvorstellbar, dass art. 31 abs.

Lituano

c — dėl antrojo prejudicinio klausimo taip pat siekiama pagerinti ir paspartinti ekstradicijos procedūras ir, be abejo, nesiekiama jų užvilkinti ar apsunkinti 18.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) erscheint die auslieferung eines verfolgten nach dem recht der ersuchten vertragspartei nicht offensichtlich unzulässig und stimmt der verfolgte seiner auslieferung nach persönlicher belehrung über sein recht auf durchführung eines förmlichen auslieferungsverfahrens zu protokoll eines richters oder zuständigen beamten zu, so kann die ersuchte vertragspartei die auslieferung bewilligen, ohne ein förmliches auslieferungsverfahren durchzuführen. der verfolgte hat das recht, sich während der belehrung von einem rechtsanwalt unterstützen zu lassen.

Lituano

1. jei prašymą gavusios susitariančiosios Šalies įstatymai aiškiai nedraudžia išduoti ieškomo asmens, ta susitariančioji Šalis gali leisti jį išduoti neatlikdama oficialių ekstradicijos procesinių veiksmų, jeigu ieškomas asmuo, teisėjo išklausytas ir informuotas apie teisę į oficialų ekstradicijos procesą, dėl to pareiškia sutikimą. ieškomam asmeniui šios procedūros metu gali padėti advokatas.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,459,719 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK