Você procurou por: marktzugangsbestimmungen (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

marktzugangsbestimmungen

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

das recht, d er Ö f f entl i ch k e i t zahl u n g s d i enste anz u b i eten ziel der richtlinie ist es, die marktzugangsbestimmungen für nichtbanken, die zahlungsdienstleistungen anbieten, zu harmonisieren.

Lituano

t e is Ė t e i k t i m o k Ė j i m o pa s l a u g a s v isu o m e n e i Šia direktyva siekiama suvienodinti reikalavimus, keliamus mokėjimo paslaugų teikėjams ne bankams, norintiems patekti į rinką.

Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

wenn die genehmigungsverfahren komplex und langwierig sind, dazu dauernd die förderregelungen verändert werden, die marktzugangsbestimmungen kleinerzeuger benachteiligen und teilweise neue steuern und abgaben auf erneuerbare erhoben werden, dann werden kleine und mittelgroße investoren gegenüber großenergieerzeugern erheblich benachteiligt.

Lituano

ten, kur ne tik taikomos sudėtingos, ilgai trunkančios leidimų išdavimo procedūros, bet ir nuolat kinta paramos schemos, patekimo į rinką taisyklės, kurias taikant diskriminuojami smulkūs gamintojai, ir kai kuriais atvejais įvedami nauji atsinaujinančių išteklių energijos mokesčiai bei rinkliavos, smulkūs ir vidutiniai investuotojai patenka į ypač nepalankią padėtį, palyginti su stambiais energijos gamintojais.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

305 -zusammenfassung der vorgeschlagenen maßnahme die vorgeschlagene ergänzung der verhandlungsrichtlinien umfasst folgende elemente: 1. nach dem vorschlag der sadc-wpa-verhandlungsgruppe vom 7. märz 2006 sollte die republik südafrika eingeladen werden, der gruppe von akp-staaten beizutreten, die im südlichen afrika ein wirtschaftspartnerschaftsabkommen aushandeln. 2. sollte mit dieser gruppe von akp-staaten, einschließlich südafrika, ein wpa geschlossen werden, wird dieses abkommen am tag seines inkrafttretens die handelsbestimmungen des tdca ersetzen. 3. aufgrund der wettbewerbsstärke südafrikas muss im hinblick auf die Öffnung des eg-marktes für südafrikanische waren eine gesonderte handelsregelung mit der republik südafrika bestehen bleiben. 4. die marktzugangsbestimmungen für den handel zwischen der eg und südafrika werden auf der grundlage des tdca verhandelt und stützen sich auf eine umfassende analyse der möglichen folgen für die eu-wirtschaft. eine bestimmte zahl von ausnahmen könnte von den verhandlungen ausgenommen werden. 5. besondere beachtung gilt dabei der schaffung eines systems von ursprungsregeln mit entsprechenden durchsetzungsbestimmungen, damit eine differenzierung der beiden unterschiedlichen handelsregelungen auf der basis einer ad-hoc-bewertung im vorfeld gewährleistet ist. 6. dies schließt gegebenenfalls auch schutzmaßnahmen ein. -

Lituano

visų įsipareigojimų dėl su prekyba susijusių taisyklių (pvz., paslaugos, investicijos, viešieji pirkimai, prekybos palengvinimas, int ir konkurencija) neįtraukimas būtų labai sunkiai suderintinas su kotonu susitarimu. be to, taisyklės – tai eps vystymosi aspekto esmė. kalbant apie šias sritis aišku, kad eb nesiekia, kad jos bendrovės galėtų patekti į rinką. jos tikslas – skatinti regionų suderinimą bei regionų pirmenybę, kad ūkio subjektai turėtų iš anksto žinomas, skaidrias ir įvykdomas taisykles. priimtinas kompromisas būtų laipsniškas metodas, apimantis persvarstymo išlygas siekiant apibrėžti priimtiną eps taisyklių rinkinį.pagaliau vig režimo pagrindimas sutarčių sudarymu, kaip reikalauja mozambikas, angola ir tanzanija (mat), nesuderinamas su ppo taisyklėmis, nes tai neatitiktų gatt xxiv straipsnio reikalavimų ir sukeltų diskriminaciją kitų vig naudos gavėjų atžvilgiu. eb laikosi nuomonės, kad šios šalys neturėtų būti paliktos eps derybų proceso nuošalyje, nes dėl to, užuot skatinus regioninę integraciją (o tai yra pagrindinis eps tikslas), atsirastų dar didesnis regiono susiskaldymas. bet kuriuo atveju kokia bebūtų galutinė eps forma, būsimasis susitarimas turėtų likti atviras regiono akr šalims, kurios norės prisijungti vėliau.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,770,881,678 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK