Você procurou por: von feuer fernhalten (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

von feuer fernhalten

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

verwendung von feuer oder ungeschützten glühbirnen.

Lituano

kyla gaisras arba naudojamas neapsaugotas apšvietimas;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

auftreten und ausbreitung von feuer auf vegetationsflächen.

Lituano

gaisro atsiradimas ir plitimas augalais apaugusioje vietoje.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die ausbreitung von feuer auf benachbarte bauwerke begrenzt wird,

Lituano

būtų ribojamas ugnies bei dūmų susidarymas ir plitimas statinyje,

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die entstehung und ausbreitung von feuer und rauch innerhalb des bauwerks begrenzt wird,

Lituano

statinį laikančios konstrukcijos tam tikrą laiką išlaikytų apkrovas,

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es sollte sichergestellt werden, dass ein wirksamer feuerwachdienst unterhalten wird, so dass ein ausbruch von feuer umgehend festgestellt werden kann.

Lituano

turėtų būti patvirtinta, kad yra veiksmingai patruliuojama siekiant nedelsiant aptikti gaisro protrūkį.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

erheblicher verlust an struktureller integrität, verlust des schutzes vor den auswirkungen von feuer oder explosionen oder verlust der lagestabilität einer mobilen anlage;

Lituano

reikšmingu struktūrinio vientisumo praradimu arba apsaugos nuo gaisro ar sprogimo padarinių praradimu, ar mobiliojo įrenginio pozicionavimo galimybių praradimu;

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die auslegung der ortsfesten anlagen und der fahrzeuge und die auswahl der werkstoffe müssen das entstehen, die ausbreitung und die auswirkungen von feuer und rauch im fall eines brandes in grenzen halten.

Lituano

projektuojant stacionarius įrenginius ir riedmenis bei parenkant naudojamas medžiagas turi būti siekiama riboti ugnies ir dūmų atsiradimą, sklidimą ir poveikį kilus gaisrui.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

„die auslegung der ortsfesten anlagen und fahrzeuge und die auswahl der werkstoffe müssen das entstehen, die ausbreitung und die auswirkungen von feuer und rauch im fall eines brandes in grenzen halten.“

Lituano

„projektuojant stacionariąją įrangą ir riedmenis bei pasirenkant naudotinas medžiagas turi būti siekiama, kad jeigu kiltų gaisras, būtų ribojamas ugnies ir dūmų susidarymas, jų plitimas bei poveikis.“

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das grundlagendokument nr. 2 nennt als eine dieser maßnahmen die begrenzung der entstehung und ausbreitung von feuer und rauch in einem gegebenen bereich, indem das potential der bauprodukte, zu einem vollbrand beizutragen, begrenzt wird.

Lituano

aiškinamasis dokumentas nr. 2 nustato, kad viena iš tų priemonių – tai ugnies ir dūmų atsiradimo bei jų plitimo apribojimas tam tikrame plote apribojant statybos produktų potencialą turėti įtakos gaisro kilimui.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

insbesondere wurden fällung, entfernung und beseitigung von mit dem kiefernfadenwurm befallenen bäumen, die abgestorben oder in schlechtem gesundheitszustand sind oder aber in von feuer oder sturm betroffenen gebieten stehen, nicht innerhalb der mit dem durchführungsbeschluss 2012/535/eu festgelegten fristen durchgeführt.

Lituano

visų pirma pušiniu stiebiniu nematodu užkrėsti medžiai, kurie yra negyvi, sergantys arba yra gaisro arba audros paveiktose teritorijose, buvo kertami, pašalinami ir sunaikinami nesilaikant Įgyvendinimo sprendime 2012/535/es nustatytų terminų.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(3) das grundlagendokument nr. 2 nennt als eine dieser maßnahmen die begrenzung der entstehung und ausbreitung von feuer und rauch in einem gegebenen bereich, indem das potential der bauprodukte, zu einem vollbrand beizutragen, begrenzt wird.(4) das grenzniveau kann nur in form unterschiedlicher stufen des brandverhaltens der bauprodukte in ihrer endanwendung ausgedrückt werden.

Lituano

(1) direktyvoje 89/106/eeb numatyta, kad siekiant, jog būtų atsižvelgiama į skirtingus statinių apsaugos lygius nacionaliniu, regioniniu arba vietiniu lygiu, aiškinamuosiuose dokumentuose gali tekti nustatyti klases, atitinkančias gaminių charakteristikas, atsižvelgiant į kiekvieną esminį reikalavimą. Šie dokumentai buvo paskelbti komisijos komunikatu dėl direktyvos 89/106/eeb aiškinamųjų dokumentų [2].

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,727,251,078 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK