A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
da sandten wir gegen sie einen wind und heerscharen, die ihr nicht saht.
semasa kamu didatangi tentera (al-ahzaab), lalu kami hantarkan kepada mereka angin ribut (yang kencang) serta angkatan tentera (dari malaikat) yang kamu tidak dapat melihatnya.
da sandten wir gegen sie einen wind und auch truppen, die ihr nicht sehen konntet.
semasa kamu didatangi tentera (al-ahzaab), lalu kami hantarkan kepada mereka angin ribut (yang kencang) serta angkatan tentera (dari malaikat) yang kamu tidak dapat melihatnya.
wenn er will, läßt er den wind sich legen, so daß sie nun bewegungslos auf der wasserfläche stehenbleiben.
jika ia kehendaki, ia menghentikan tiupan angin, maka tinggalah kapal-kapal itu terapung-apung di muka lautan.
darauf machten wir ihm den wind dienstbar, auf daß er auf sein geheiß hin sanft wehte, wohin er wollte.
maka (kami kabulkan permohonannya lalu) kami mudahkan baginya menggunakan angin yang bertiup perlahan-lahan menurut kemahuannya, ke arah mana sahaja yang hendak ditujunya;
da machten wir ihm den wind dienstbar, daß er nach seinem befehl sanft eilte, wohin er es für treffend hielt;
maka (kami kabulkan permohonannya lalu) kami mudahkan baginya menggunakan angin yang bertiup perlahan-lahan menurut kemahuannya, ke arah mana sahaja yang hendak ditujunya;
"nein, es ist vielmehr das, was ihr zu beschleunigen trachtetet ein wind, der eine schmerzliche strafe mitführt.
bahkan itulah (azab) yang kamu minta disegerakan kedatangannya, iaitu angin yang membawa azab seksa yang tidak terperi sakitnya;
gedenkt allahs wohltat euch gegenüber, als zu euch soldaten kamen, und wir dann gegen sie einen wind und soldaten entsandten, die ihr nicht gesehen habt.
semasa kamu didatangi tentera (al-ahzaab), lalu kami hantarkan kepada mereka angin ribut (yang kencang) serta angkatan tentera (dari malaikat) yang kamu tidak dapat melihatnya.
(dies ist) das gleichnis derjenigen, die ihren herrn verleugnen: ihre werke sind wie asche, auf die der wind an einem stürmischen tag heftig bläst. sie haben keine macht über etwas von dem, was sie erworben haben.
bandingan (segala kebaikan amal dan usaha) orang-orang yang kufur ingkar terhadap tuhannya ialah seperti abu yang diterbangkan angin pada hari ribut yang kencang; mereka tidak memperoleh sesuatu faedah pun dari apa yang mereka telah usahakan itu.