Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sein gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke wolken.
i meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum ist auch unser herz betrübt, und unsre augen sind finster geworden
na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das licht wird finster werden in seiner hütte, und seine leuchte über ihm verlöschen.
ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sein gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke wolken, darin er verborgen war.
i meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er ließ finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen worten.
i tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn auch finsternis ist nicht finster bei dir, und die nacht leuchtet wie der tag, finsternis ist wie das licht.
ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ehe denn die sonne und das licht, mond und sterne finster werden und wolken wieder kommen nach dem regen;
i te mea kahore ano kia pouri noa te ra, te marama, te marama, me nga whetu, a kahore ano kia hoki mai nga kapua i muri i te ua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn die sterne am himmel und sein orion scheinen nicht hell; die sonne geht finster auf, und der mond scheint dunkel.
ko nga whetu hoki o te rangi, ko nga kahui whetu ano hoki o reira, kahore e homai i to ratou marama: ka pouri noa iho te ra i tona haerenga mai, kore ake hoki e titi te atarau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als nun die sonne untergegangen und es finster geworden war, siehe, da rauchte ein ofen, und ein feuerflamme fuhr zwischen den stücken hin.
na i te tonga o te ra, no ka pouri, na, ko te oumu paowa, me te rama e ka ana, e tika ana i waenganui o aua porohanga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
am ersten tag der woche kommt maria magdalena früh, da es noch finster war, zum grabe und sieht, daß der stein vom grabe hinweg war.
i te ra tuatahi o te wiki ka haere a meri makarini ki te urupa i te atatu, i te mea e pouri tonu ana, a ka kite i te kohatu kua tangohia atu i te urupa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der herr sprach zu mose: recke deine hand gen himmel, daß es so finster werde in Ägyptenland, daß man's greifen mag.
a ka mea a ihowa ki a mohi, totoro ake tou ringaringa ki te rangi, kia whai pouri ai ki te whenua o ihipa, he pouri e hakiri mai ana ki te ringa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ihre sterne müssen finster sein in ihrer dämmerung; sie hoffe aufs licht, und es komme nicht, und müsse nicht sehen die wimpern der morgenröte,
kia pouri nga whetu o tona kakarauritanga; kia tatari ki te marama, a kahore noa iho; kei kite hoki i te takiritanga ata
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das auge ist des leibes licht. wenn nun dein auge einfältig ist, so ist dein ganzer leib licht; so aber dein auge ein schalk ist, so ist auch dein leib finster.
ko te kanohi te rama o te tinana: na, ki te atea tou kanohi, ka marama ano tou tinana katoa; tena ki te kino, ka pouri ano hoki tou tinana
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und da man die tore wollte zuschließen, da es finster war, gingen sie hinaus, daß ich nicht weiß, wo sie hingegangen sind. jagt ihnen eilend nach, denn ihr werdet sie ergreifen.
a, no te wa o te tutakitanga o te kuwaha, no te mea ka pouri nei, ka puta atu aua tangata ki waho: kahore ahau e mohio i haere aua tangata ki hea: kia hohoro te whai i muri i a raua; ka mau hoki raua i a koutou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zur zeit, wenn die hüter im hause zittern, und sich krümmen die starken, und müßig stehen die müller, weil ihrer so wenig geworden sind, und finster werden, die durch die fenster sehen,
i te ra e wiri ai nga kaitiaki o te whare, a ka piko iho nga tangata marohirohi, ka mutu ano hoki ta nga kaihuri, no te mea he torutoru ratou, ka pouri ano hoki nga mea e titiro mai nei i nga matapihi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum ist das recht fern von uns, und wir erlangen die gerechtigkeit nicht. wir harren aufs licht, siehe, so wird's finster, auf den schein, siehe, so wandeln wir im dunkeln.
na reira matara noa atu te whakawa i a tatou, te mau tatou i te tika: e taria atu ana e tatou te marama, na ko te pouri; te tiaho, na kei te haere nei tatou i te pouri
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: