Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
welche aber in wollüsten lebt, die ist lebendig tot.
ko te pouaru ia e whai ana ki nga ahuareka a te tinana he tupapaku ia, ahakoa ora
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet im herrn.
ko to matou ora nei hoki tenei, ara kia tu tonu koutou i runga i te ariki
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr zorn über uns ergrimmte;
penei kua horomia oratia tatou e ratou, i te muranga o to ratou riri ki a tatou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du narr: was du säst, wird nicht lebendig, es sterbe denn.
kuware! ko tau e whakato na, e kore e puta ki te ora, ki te kahore e mate
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie brachten aber den knaben lebendig und wurden nicht wenig getröstet.
heoi arahina oratia atu ana e ratou taua taitama, kihai hoki i nohinohi te koa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der herr tötet und macht lebendig, führt in die hölle und wieder heraus.
ko ihowa e whakamate ana, a ko ia e whakaora ana: mana e riro ai ki raro ki te reinga, mana e kake ai ki runga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn gleichwie sie in adam alle sterben, also werden sie in christo alle lebendig gemacht werden.
i roto hoki i a arama ka mate katoa nga tangata, waihoki i roto i a te karaiti ka whakaorangia katoatia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er aber gab ihr die hand und richtete sie auf und rief die heiligen und die witwen und stellte sie lebendig dar.
katahi ka hoatu e ia tona ringa ki a ia, ka whakaara ake i a ia; a karangatia ana e ia te hunga tapu me nga pouaru, a tukua oratia atu ana ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn dazu ist christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, daß er über tote und lebendige herr sei.
ko te mea hoki tenei i mate ai a te karaiti, i ara ake ai ano, i ora ai ano, kia waiho ai ia hei ariki ngatahi mo te hunga mate, mo te hunga ora
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und griff agag, der amalekiter könig, lebendig, und alles volk verbannte er mit des schwertes schärfe.
hopukia oratia ana hoki e ia a akaka kingi o amareke, ko te iwi katoa hoki i whakangaromia rawatia e ia ki te mata o te hoari
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn du lässest mich erfahren viele und große angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der tiefe der erde herauf.
he nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der tod übereile sie, daß sie lebendig in die hölle fahren; denn es ist eitel bosheit unter ihrem haufen.
kia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da antwortete der könig und sprach: gebet dieser das kind lebendig und tötet es nicht; die ist seine mutter.
katahi ka whakahoki te kingi, ka mea, hoatu te potiki ora ki a ia, kaua rawa e whakamatea: ko tona whaea ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn dieser mein sohn war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist gefunden worden. und sie fingen an fröhlich zu sein.
ko tenei tama hoki aku i mate, a kua ora; i ngaro, a kua kitea. a ka anga ratou ka koa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die toten werden nicht lebendig, die verstorbenen stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vertilgt, und zunichte gemacht all ihr gedächtnis.
kua mate ratou, e kore e ora; he tupapaku ratou, e kore e ara; na kua tirohia nei ratou e koe, ngaro iho i a koe, huna katoatia ana e koe te mahara ki a ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
22:3 findet man aber bei ihm den diebstahl lebendig, es sei ein ochse, esel oder schaf, so soll er's zwiefältig wiedergeben.
ki te mau pu ki tona ringa te mea i tahaetia, he kau, he kaihe ranei, he hipi ranei, a e ora ana; kia rua nga utu e homai e ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der geist ist's, der da lebendig macht; das fleisch ist nichts nütze. die worte, die ich rede, die sind geist und sind leben.
ko te wairua te whakaora ana; kahore a te kikokiko wahi: ko nga kupu e korero nei ahau ki a koutou he wairua, he ora
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und er sprach zu mir: du menschenkind, meinst du auch, daß diese gebeine wieder lebendig werden? und ich sprach: herr herr, das weißt du wohl.
na ka mea ia ki ahau, e te tama a te tangata, e ora ranei enei wheua? ano ra ko ahau, e mohio ana koe, e te ariki, e ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"ich bin der gott abrahams und der gott isaaks und der gott jakobs"? gott aber ist nicht ein gott der toten, sondern der lebendigen.
ko ahau te atua o aperahama, te atua o ihaka, te atua o hakopa? ehara te atua i te atua no te hunga mate, engari no te hunga ora
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível