Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wie soll ich dem herrn vergelten alle seine wohltat, die er an mir tut?
he aha taku e whakahoki ai ki a ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vielleicht wird der herr mein elend ansehen und mir mit gutem vergelten sein heutiges fluchen.
tera pea a ihowa e titiro ki toku mate, e homai i te pai ki ahau hei utu mo tana kanga ki ahau i tenei ra
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach dem es recht ist bei gott, zu vergelten trübsal denen, die euch trübsal antun,
mehemea ia he tika ki te atua kia utua ki te kino te hunga e tukino ana i a koutou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn du wirst feurige kohlen auf sein haupt häufen, und der herr wird dir's vergelten.
ka purangatia hoki e koe he waro kapura ki tona mahunga, a ka utua tau e ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sprich nicht: ich will böses vergelten! harre des herrn, der wird dir helfen.
kaua e mea, ka utua e ahau te kino: taria ta ihowa, a kei a ia he oranga mou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(-) darum wird der herr mit juda rechten und jakob heimsuchen nach seinem wesen und ihm vergelten nach seinem verdienst.
na he whakawa ta ihowa ki a hura, ka utaina ano e ia ki runga ki a hakopa nga mea rite ki ona ara; ka rite ki ana mahi tana utu ki a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum soll es dem volk gleich wie dem priester gehen; denn ich will ihr tun heimsuchen und ihnen vergelten, wie sie verdienen,
ko te tukunga iho, rite iwi, rite tohunga: a ka whiua ratou e ahau mo o ratou ara, ka utua a ratou mahi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sprich nicht: "wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein werk vergelten."
kaua e ki, ka meatia ano e ahau ki a ia tana i mea ai ki ahau; ka rite ki ta te tangata mahi taku e whakahoki ai ki a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
auf daß dein almosen verborgen sei; und dein vater, der in das verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.
kia ngaro ai tau atawhainga rawakore: a ko tou matua e kite nei i te wahi ngaro, mana koe e utu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so bist du selig; denn sie haben's dir nicht zu vergelten, es wird dir aber vergolten werden in der auferstehung der gerechten.
a ka koa koe; kahore hoki a ratou utu ki a koe: engari ka utua koe a te aranga o te hunga tika
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4:7 siehe, ich will sie erwecken aus dem ort, dahin ihr sie verkauft habt, und will's euch vergelten auf euren kopf.
nana, ka ara mai ratou i ahau i te wahi i hokona atu ai ratou e koutou, ka meinga ano e ahau kia hoki to koutou utu ki runga ki o koutou mahunga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der herr aber wird einem jeglichen vergelten nach seiner gerechtigkeit und seinem glauben. denn der herr hat dich heute in meine hand gegeben; aber ich wollte meine hand nicht an den gesalbten des herrn legen.
a ma ihowa e hoatu ki ia tangata, ki ia tangata tona tika me tona pono: kua homai nei hoki koe e ihowa i tenei ra ki toku ringa, a kihai ahau i pai kia totoro toku ringa ki ta ihowa i whakawahi ai
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(-) nun aber erzürnt ihn ephraim durch seine götzen; darum wird ihr blut über sie kommen, und ihr herr wird ihnen vergelten ihre schmach, die sie ihm antun.
i whakapataritari a eparaima ki a ia, kawa rawa: mo reira ka waiho e ia tona toto i runga i a ia, ka meinga ano tona ingoa kino e tona ariki kia hoki atu ki a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die rache ist mein; ich will vergelten. zu seiner zeit soll ihr fuß gleiten; denn die zeit ihres unglücks ist nahe, und was über sie kommen soll, eilt herzu.
maku nga utu e rapu, maku hoki e ea ai, a te wa e paheke ai o ratou waewae: e tata ana hoki te ra e huna ai ratou, a kei te kaika mai nga mea i whakaritea mo ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn aber du betest, so gehe in dein kämmerlein und schließ die tür zu und bete zu deinem vater im verborgenen; und dein vater, der in das verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.
na, ka inoi koe, tomo atu ki tou ruma i roto rawa, a, no ka kati tou tatau, inoi ki tou matua i te wahi ngaro; a ko tou matua e kite nei i te wahi ngaro, mana koe e utu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"gott spart desselben unglück auf seine kinder". er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.
e mea ana koutou, e rongoatia ana e te atua tona kino hei mea mo ana tamariki. mana e utu tera ki a ia tonu, kia mohio ai ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível