Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und sie verstanden das wort nicht, das er mit ihnen redete.
heoi kihai raua i matau ki te kupu i korerotia ra e ia ki a raua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da öffnete er ihnen das verständnis, daß sie die schrift verstanden,
katahi ia ka whakamakoha i o ratou hinengaro, kia matau ai ki nga karaipiture
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie aber verstanden das wort nicht, und fürchteten sich, ihn zu fragen.
na kihai ratou i matau ki taua kupu, ka mataku hoki ki te ui ki a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da verstanden die jünger, daß er von johannes dem täufer zu ihnen geredet hatte.
katahi ka mohio nga akonga ko hoani kaiiriiri tana i korero ai ki a ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
siehe, das alles hat mein auge gesehen und mein ohr gehört, und ich habe es verstanden.
nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und da die hohenpriester und pharisäer seine gleichnisse hörten, verstanden sie, daß er von ihnen redete.
a, ka rongo nga tohunga nui me nga parihi ki ana kupu whakarite, ka mohio mo ratou ana korero
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie aber verstanden der keines, und die rede war ihnen verborgen, und wußten nicht, was das gesagte war.
a kihai ratou i matau ki tetahi o enei mea: he mea huna hoki i a ratou tenei kupu, kihai ratou i mohio ki nga mea i korerotia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und jesus sprach zu ihnen: habt ihr das alles verstanden? sie sprachen: ja, herr.
ka mea a ihu ki a ratou, kua matau ranei koutou ki enei mea katoa? ka mea ratou ki a ia, ae, e te ariki
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diesen spruch sagte jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.
i korerotia tenei kupu whakarite e ihu ki a ratou: heoi kihai ratou i mohio ki nga mea i korerotia e ia ki a ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber das wort verstanden sie nicht, und es ward vor ihnen verborgen, daß sie es nicht begriffen. und sie fürchteten sich, ihn zu fragen um dieses wort.
otira kihai ratou i mohio ki tenei kupu, he mea huna hoki i a ratou, kei kite ratou: i mataku hoki ratou ki te ui ki a ia i taua kupu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
solches verstanden seine jünger zuvor nicht; sondern da jesus verklärt ward, da dachten sie daran, daß solches von ihm geschrieben war und sie solches ihm getan hatten.
otiia kihai ana akonga i matau wawe ki enei mea: engari ka oti a ihu te whakakororia, katahi ratou ka mahara kua tuhituhia enei mea mona, kua meinga ano enei mea ki a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und der könig sprach zu den weisen, die sich auf die zeiten verstanden (denn des königs sachen mußten geschehen vor allen, die sich auf recht und händel verstanden;
katahi te kingi ka korero ki nga tangata whai whakaaro i mohio nei ki nga taima, ko ta te kingi tikanga hoki ia, ki te hunga katoa e mohio ana ki te ture, ki te whakarite tikanga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die hohenpriester und schriftgelehrten trachteten darnach, wie sie die hände an ihn legten zu derselben stunde; und fürchteten sich vor dem volk, denn sie verstanden, daß er auf sie dies gleichnis gesagt hatte.
na ka whai nga tohunga nui me nga karaipi kia hopukia ia i taua wa ano; ka mataku ratou i te iwi: i mohio hoki ratou i korerotia e ia tenei kupu whakarite mo ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wisset ihr nicht? hört ihr nicht? ist's euch nicht vormals verkündigt? habt ihr's nicht verstanden von anbeginn der erde?
kahore ianei koutou i mohio? kahore koutou i rongo? kahore ianei i korerotia ki a koutou i te timatanga? kahore ianei koutou i matau i nga whakaturanga ra ano o te whenua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5:9 und gott gab salomo sehr große weisheit und verstand und reichen geist wie sand, der am ufer des meeres liegt,
na homai ana e te atua he mohio ki a horomona, me te mahara nui rawa, me te ngakau nui, koia ano kei te onepu i te taha o te moana
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: