Você procurou por: arbeitsplatzverluste (Alemão - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

arbeitsplatzverluste.

Polonês

utrata miejsc pracy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

erwarten sie arbeitsplatzverluste?

Polonês

do you expect to see job losses?

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

möglicherweise kurzfristige arbeitsplatzverluste wegen begrenztem ressourcenzugang.

Polonês

ewentualne krótkoterminowe zmniejszenie liczby miejsc pracy spowodowane ograniczonym dostępem do zasobów.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- in anbetracht der anhaltenden arbeitsplatzverluste im europäischen stahlsektor,

Polonês

- uwzględniając ciągłe zmniejszanie liczby stanowisk pracy w sektorze hutniczym na poziomie europejskim,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

arbeitsplatzverluste und möglicher widerstand bei der umschulung von arbeitskräften;

Polonês

utrata miejsc pracy i ewentualna niechęć do przekwalifikowania pracowników;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf die frage, ob man arbeitsplatzverluste erwartet antworteten 44% mit ja.

Polonês

na pytanie, czy należy spodziewać się utraty miejsc pracy, 44% respondentów udzieliło twierdzącej odpowiedzi.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

begrenzte, nicht strukturelle arbeitsplatzverluste, einige zusätzliche arbeitsplätze bei zulieferern

Polonês

likwidacja miejsc pracy ograniczona, nie ma charakteru strukturalnego, powstają dodatkowe miejsca pracy u dostawców

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die möglichen arbeitsplatzverluste infolge der einführung der zölle wurden weiter analysiert.

Polonês

kwestię ewentualnej utraty miejsc pracy wynikającej z nałożenia ceł poddano dalszej analizie.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

stark begrenzte, nicht strukturelle arbeitsplatzverluste, einige zusätzliche arbeitsplätze bei zulieferern

Polonês

likwidacja miejsc pracy jeszcze bardziej ograniczona, nie ma charakteru strukturalnego, powstają dodatkowe miejsca pracy u dostawców

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es ist ziel der reform, die weitere entwicklung der fangwirtschaft zu stützen und arbeitsplatzverluste zu begrenzen.

Polonês

celem reformy jest również pobudzenie rozwoju przemysłu rybnego w przyszłości i ograniczanie utraty miejsc pracy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die maßnahmen der mitgliedstaaten sollen dazu beitragen, die nachfrage aufrechtzuerhalten und weitere arbeitsplatzverluste zu vermeiden.

Polonês

wysiłki te powinny również dopomóc w utrzymaniu popytu i zapobieżeniu dalszym zwolnieniom.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese arbeitsplatzverluste können nicht mit der maßnahme in verbindung gebracht werden, da sie eine marktentwicklung widerspiegeln.

Polonês

tej utraty miejsc pracy nie można wiązać ze środkami, ponieważ odzwierciedla ona zmiany na rynku.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unter diesen umständen seien kurzfristig arbeitsplatzverluste in den wirtschaftszweigen der gemeinschaft, die psf verwenden, zu erwarten.

Polonês

w tych okolicznościach należy się spodziewać w krótkiej perspektywie czasowej spadku zatrudnienia w przemysłach wspólnotowych wykorzystujących psf.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da der finanzsektor möglicherweise besonders betroffen wird, könnten die arbeitsplatzverluste zum großen teil bei höher qualifizierten arbeitnehmern zu verzeichnen sein.

Polonês

ponieważ sektor finansowy należy do szczególnie zagrożonych, wiele zwolnień może dotyczyć pracowników o wysokich kwalifikacjach zawodowych.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese arbeitsplatzverluste können nicht mit den maßnahmen in verbindung gebracht werden, da sie eine markt–entwicklung widerspiegeln.

Polonês

tej utraty miejsc pracy nie można wiązać ze środkami, ponieważ odzwierciedla ona zmiany na rynku.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das verschwinden bestimmter besonders gefährlicher, beschwerlicher oder mit schadstoffexpositionen verbundener tätigkeiten ist durchaus positiv zu bewerten, wenn die arbeitsplatzverluste kompensiert werden.

Polonês

likwidacja niektórych miejsc pracy szczególnie niebezpiecznych, wyczerpujących lub powodujących zanieczyszczenie środowiska może być postrzegana jako zjawisko pozytywne, jeżeli likwidacji tej towarzyszy utworzenie innych miejsc pracy.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die krise und ihre folgen: einerseits drücken sie sich in höheren arbeitslosigkeitsausga­ben infolge zahlreicher arbeitsplatzverluste aus, zum anderen belasten sie die öffentli­chen haushalte.

Polonês

skutków kryzysu wraz, z jednej strony, ze wzrostem wydatków związanych z bezrobociem, które jest konsekwencją licznych sytuacji utraty pracy, a, z drugiej strony, obciążeniami finansów publicznych, do których prowadzi kryzys.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a: in der beurteilung der kommission wurde nicht der schluss gezogen, dass die einführung der maßnahmen ernstzunehmende arbeitsplatzverluste in der solarpaneelebranche nach sich ziehen würde.

Polonês

o: z oceny komisji nie wynika, jakoby nałożenie środków miało skutkować poważną redukcją miejsc pracy w sektorze paneli fotowoltaicznych.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.1.8 berücksichtigt man lediglich die mit antidumpingmaßnahmen belegten industriezweige, so liegen die direkten und indirekten arbeitsplatzverluste zwischen 0,5 und 0,9 millionen.

Polonês

4.1.8 gdyby wziąć pod uwagę tylko branże dotknięte środkami antydumpingowymi, doszłoby do utraty 0,5–0,9 mln bezpośrednich i pośrednich miejsc pracy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts der ungünstigen finanzlage des wirtschaftszweigs der union wäre mit weiteren stilllegungen und damit verbundenen arbeitsplatzverlusten zu rechnen.

Polonês

biorąc pod uwagę złą sytuację finansową przemysłu unijnego, można się spodziewać większej liczby zamknięć zakładów, co spowoduje spadek zatrudnienia.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,025,508,867 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK