Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die ausgleichende und abschreckende wirkung von schadenersatz
kompensacyjny i odstraszający skutek odszkodowań
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- vorbeugende und ausgleichende maßnahmen zur bekämpfung von pflanzenkrankheiten
- środki zapobiegawcze i kompensacyjne na walkę z chorobami roślin.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
2. ausgleichende schutzmaßnahmen können erhoben werden auf einfuhren mit ursprung in:
2. Środki równoważące mogą zostać nałożone na przywóz pochodzący z:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dies könnte die ausgleichende nachfragemacht der alternativen betreiber gegenüber den etablierten betreibern verändern.
może to wpływać na wyrównawczą siłę nabywczą operatorów alternatywnych względem operatorów tradycyjnych.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ist der endgültige ausgleichende schutzzoll niedriger als der vorläufige zoll, wird der vorläufige zoll neu berechnet.
jeżeli ostateczne cło równoważące jest niższe niż cło tymczasowe, cło tymczasowe jest przeliczane.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) der geographische markt für ausgleichende elektrizitäts- und hilfsdienste wird ein nationaler bleiben;
c) rynek geograficzny bilansowania mocy i usług pomocniczych zachowa wymiar krajowy;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
im falle von combus gewährte der dänische staat ausgleichende vorteile nicht der betroffenen gesellschaft, sondern den in der gesellschaft beschäftigten arbeitnehmern.
w sprawie combus rząd duński nie zapewniał korzyści rekompensujących przedsiębiorstwu, lecz pracownikom przez nie zatrudnionym.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kann die flugmedizinische tauglichkeit nicht in vollem umfang nachgewiesen werden, dürfen ausgleichende maßnahmen ergriffen werden, die eine gleichwertige flugsicherheit gewährleisten.
w przypadku gdy nie można w pełni wykazać sprawności pod względem zdrowotnym, możliwe jest zastosowanie środków zmniejszających zagrożenie, zapewniających równoważny poziom bezpieczeństwa lotu.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3. wurde ein vorläufiger ausgleichender schutzzoll eingeführt und ist der endgültige ausgleichende schutzzoll höher als der vorläufige zoll, so wird der differenzbetrag nicht vereinnahmt.
3. w przypadku, gdy zastosowano tymczasowe cło równoważące oraz ostateczne cło równoważące jest wyższe niż cło tymczasowe, różnicy nie pobiera się.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ausgleichende schutzmaßnahmen: diese werden in form von zöllen oder verpflichtungen oder in jeder anderen angemessenen form gegenüber einfuhren, die unmittelbar oder mittelbar durch preisbildungspraktiken begünstigt werden, eingeführt.
Środki równoważące: Środki równoważące w postaci ceł, zobowiązań lub w innych odpowiednich formach będą nakładane na przywóz wiążący się z czerpaniem, bezpośrednio lub pośrednio, korzyści z omawianej praktyki cenowej.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1. vorläufige oder endgültige ausgleichende schutzmaßnahmen werden per verordnung eingeführt und von den mitgliedstaaten in der form, in der höhe und nach den sonstigen modalitäten durchgesetzt, die in der verordnung zur einführung dieser zölle festgelegt sind.
1. tymczasowe bądź ostateczne środki równoważące nakładane są rozporządzeniem i wykonywane przez państwa członkowskie w określonej postaci, w określonym wymiarze oraz zgodnie z innymi kryteriami ustanowionymi w rozporządzeniu nakładającym takie środki.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. eine ausgleichende maßnahme bleibt nur so lange und in dem umfang in kraft, wie dies notwendig ist, um die preisbildungspraktiken oder anderen praktiken gleicher wirkung, die die schädigung verursachen, unwirksam zu machen.
4. Środek równoważący pozostaje w mocy jedynie do czasu oraz w zakresie, w jakim jest to niezbędne w celu przeciwdziałania praktykom cenowym lub innym praktykom, które powodują szkodę.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dazu gehören auch die feststellung von schwachpunkten, die trotz der durchführung von sicherheitsmaßnahmen und -verfahren für unrechtmäßige eingriffe ausgenutzt werden könnten, und empfehlungen für der bedrohung angemessene ausgleichende schutzmaßnahmen, um den festgestellten risiken zu begegnen.
obejmuje to identyfikację słabych stron, które mogłyby zostać wykorzystane do realizacji aktu bezprawnej ingerencji pomimo wprowadzonych środków i procedur bezpieczeństwa, oraz zalecenie wprowadzenia kompensacyjnych środków ochrony współmiernych do zagrożenia jakimkolwiek zidentyfikowanym ryzykiem;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(128) abschließend ist darauf hinzuweisen, daß die kommission von ipc auch angebote für eine verpflichtung im sinne des artikels 8 der grundverordnung erhielt. diese angebote wurden sorgfältig geprüft, und es wurde der schluß gezogen, daß sie in ermangelung ausreichender garantien durch den ausführer und die russische regierung nicht wirksam überwacht oder durchgesetzt werden könnten und daß das risiko einer ausgleichenden preisfestsetzung bei dem im rahmen der av-regelung in die gemeinschaft eingeführten kaliumchlorid nicht ausgeschlossen werden könnte. die kommission konnte daher nicht davon ausgehen, daß die angebotenen preisverpflichtungen die verhinderung der schädigenden auswirkungen des dumpings gewährleisten würden. die angebote wurden daher abgelehnt -
(128) ostatecznie należy zauważyć, że komisja otrzymała również propozycje zobowiązań od ipc, zgodnie z art. 8 podstawowego rozporządzenia. propozycje te zostały uważnie zbadane i stwierdzono, że wobec braku wystarczających gwarancji ze strony eksportera i rządu rosji, nie mogłyby być skutecznie nadzorowane lub wprowadzone oraz, ponadto, że nie można wykluczyć ryzyka cen wyrównawczych przedmiotowego produktu przywożonego do wspólnoty w ramach procedury uszlachetniania czynnego. dlatego też komisja nie była przekonana, czy propozycje zobowiązań cenowych miałyby gwarantować zapobieganie szkodliwym skutkom dumpingu. z tego względu propozycje te zostały odrzucone,przyjmuje niniejsze rozporzĄdzenie:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: